A Conversation for The h2g2 Language Thing

FRENCH thread

Post 501

Beatrice

J'ai mon exposée cette semaine - je vais raconter l'histoire de Finn McCool, un héros irlandaise qui a construit la chausée des géants.

I have my presentation this week - I'm going to tell the legend of Finn McCool, who built the Giant's Causeway.

Boite a jeux, as-tu des bons mots pour inclure dans une histoire dramatique et passionante?

Toy box - any good words to put in a dramatic and exciting tale?


FRENCH thread

Post 502

Opticalillusion- media mynx life would be boring without hiccups

bon chance avec ton exposee Lucky Star smiley - smiley


FRENCH thread

Post 503

toybox

Luckystar (grumpy old bat smiley - huhsmiley - yikes) -

Quel genre de mots? Je vais y réfléchir.

What kind of words? I'm going to think about it.


Opti -

Beaucoup de gens en France aussi se trompent avec "allumette". C'est un piège très classique .

Many people in France as well get "allumette" wrong. It's a very classical trap smiley - winkeye.


FRENCH thread

Post 504

Opticalillusion- media mynx life would be boring without hiccups

donc je suis francais smiley - winkeye
therefore I'm french smiley - winkeye


FRENCH thread

Post 505

kbrtiata

Bonjour à tous

Hello everybody

Comment allez-vou?
How are you?

Je n'ai pas biensmiley - wah
I'm not so good..

Je verrai ici avec nouvel mot que j'ai appris bientôtsmiley - smiley
I'll come here soon with a new word which I leant.

Taamyu smiley - chicksmiley - rose


FRENCH thread

Post 506

Beatrice

Bonjour!

Mon histoire de Finn McCool était bien appreciée par ma classe, mais j'ai fais beaucoup de fautes avec mes conjugasions! - 2 verbes completement correcte, et l'autre 2 (se cuire et conclure) presque totalement faux smiley - yikes

Hi!

My Finn McCool story went down well, but I had loads of mistakes with my verb conjugasions - 2 verbs totally correct and 2 almost totally wrong.

Boite a jeujeux, j'expliquerai le souris faché sur ton espace personnelle.

Toybox, I'll explain the "grumpy old bat" on your personal space smiley - winkeye


FRENCH thread

Post 507

Opticalillusion- media mynx life would be boring without hiccups

Je ne suis pas heureux parce que de mon petit ami et mes devoirs!
I am not happy because of my boyfriend and my homework

Lucky Star felicitations avec ton histoire
Lucky Star congratulations with your story

Maintenant je trouve les livres pour faire mes devoirs
Now I find books for my homework


FRENCH thread

Post 508

toybox

smiley - cheerup Opti


FRENCH thread

Post 509

Opticalillusion- media mynx life would be boring without hiccups

merci beaucoup pour le fleur
thank you for the flower


FRENCH thread

Post 510

toybox

Il n'y a pas de quoi smiley - smiley. Tout le plaisir est pour moi.

You're welcome. My pleasure.


FRENCH thread

Post 511

Opticalillusion- media mynx life would be boring without hiccups

Toy Box comment tu reconnaisse qui mots a 'le' avant ou 'la' avant leur?

Toy box how do you remember which words have le and la in front of them?

Je suis desolee abord le francais, c'est tres terrible
I am sorry about the french its very terrible


FRENCH thread

Post 512

toybox

Ce n'est pas bien grave, le Français est une langue réputée difficile, ça viendra à l'usage.

Don't worry about that, French is reputedly a difficult language, it will come with practise.


Pour ce qui est des "le" et des "la", c'est instinctif. Ou alors, j'y suis peut-être habitué : à force de voir tous les mots passer sous son nez mille fois par jour, on retient leur genre. Au bout d'un certain temps, ils ne sonnent pas bien si on ne met pas l'article correct devant un mot.

As for "le" and "la", that's instinct. Or perhaps I'm accustomed to it : when you see all the words a thousand times a day, you end up memorizing their genus. After some time, the words don't sound right if you don't put the proper article in front of a word.

Il faut toutefois se méfier : avec certains mots, c'est la forme correcte qui ne sonne pas bien ! Par exemple, on doit dire "un antipode", mais comme on est habitué à dire "les antipodes", personne ne sait si on doit mettre "le" ou "la".

Beware, though: with some words, it's the correct form which doesn't sound right! For instance, "antipode" is a masculine word but since everybody uses the plural form (which is the same for masculine and feminine words), no one knows whether to use "le" or "la".

Mieux encore, certains mots peuvent être utilisés indifféremment au masculin ou au féminin, et -le fin du fin- certains mots sont masculins au singulier et féminins au pluriel smiley - yikes!

Better still, some words can be used indifferently in masculine or feminine form (e.g. après-midi: you can say both un après-midi or une après-midi) and -the pick of the pack- some words are masculine in the singular form and become feminine in the plural! (the words being: amour, orgue, délice BTW).


Ne t'inquiète pas pour cela. C'est de fait un sujet très difficile. Essaye de lire beaucoup en français, de regarder des films en français ou d'écouter des chanteurs français; tu finiras par t'habituer au genre des mots.

So don't worry about this. It *is* indeed a very tricky topic. Try to read much French, watch movies in French, listen to French singers; you'll get accustomed to the correct genus.


FRENCH thread

Post 513

Beatrice

"le fin du fin" smiley - huh

I though fin was feminin????


FRENCH thread

Post 514

kbrtiata

Le nom de "fin" est fémine, donc, "la fin de la fin."
The noun of "fin" is feminin, so, 'la fin de la fin'

C'est vrai?
Is this correct?


Je l'ai touvé sur le dictionaire.
I found it trhough the dictionary smiley - smiley

Taamyu smiley - chicksmiley - rose


FRENCH thread

Post 515

U218534

Peut-être, 'fin' est un mot qui peut être masculin ou féminin smiley - tongueout

***

Perhaps 'fin' is a word which can be masculine or feminine smiley - tongueout

JoeC


FRENCH thread

Post 516

toybox

Oops, sorry about that!

"La fin"="the end" is feminine alright. But "fin" can also be an adjective, meaning "fine, well".

In the phrase "le fin du fin", the "fin" comes from the latter, and since you transform an adjective into a noun, you make it masculine (I think it's the custom - "Le jaune utilisé par Van Gogh dans ce tableau" - "The yellow colour used by Van Gogh in this painting", or instance. Or "Ce texte reste dans le vague" - "This text stays all fuzzy").

Anyway, it's a fixed expression, and sometimes they don't quite obey the same laws as everything else (otherwise it would be too easy smiley - winkeye).

smiley - geek


FRENCH thread

Post 517

Opticalillusion- media mynx life would be boring without hiccups

Merci beaucoup Toy Box pour ton definition avec 'le' et 'la' et quand on utilise leur
thanks a lot ToyBox with your definition with 'le' and 'la'and when one uses them

Je utiliser le french thread pour pratiquer le francais seulement
I only use the french thread for practicing french


FRENCH thread

Post 518

Beatrice

Je gratte ma tete:

"Les journaux que vous m'avez demandé...."

Does that have no accord, cos' the "me" is an indirect object, or it does accord, cos the "que" is a complementary direct object....


FRENCH thread

Post 519

toybox

I seem to remember it should be "les journaux que vous m'avez demandés".


FRENCH thread

Post 520

Beatrice

I *think* that's what I put...

Well, I know I put an s on it, but whether I later scribbled it out in a fit of over-zealous correction....


Key: Complain about this post