A Conversation for The h2g2 Language Thing

GERMAN Thread

Post 1

puppylove

Now I think I found out how to start a thread, we will say whether I am right... or not.smiley - erm

Well I am way to tired to think of something smart to post in both languages, so I will try tomorrow, I think.smiley - biggrin


GERMAN Thread

Post 2

Cat-Eyes: No..... why.... ?


GERMAN Thread

Post 3

nada

Hallo!


GERMAN Thread

Post 4

puppylove

Hallo! Willkommen im Deutschen... uhm... oh wie nennt man das im Deutschen?

Hello! Welcome to the German... uhm...(thread) how do you call this in German?


GERMAN Thread

Post 5

nada

Ich weiss nicht!
I know not!
(How would you?)


GERMAN Thread

Post 6

Cat-Eyes: No..... why.... ?

I don't know any German... my friend once taught me to count in it though...


GERMAN Thread

Post 7

puppylove

thread = der Faden, Zwirn.

Aber vielleicht hat das in der Internetsprache einen eigenen Namen

Maybe there is a different name in the internet language.


GERMAN Thread

Post 8

katkodl

hi!

Deutschsprechende nennen das ebenfalls "Thread".
"Faden" oder "Zwirn" würde in diesem Zusammenhang keinen Sinn machen.

German speaking people also call it "thread".
"Faden" or "Zwirn" wouldn't make any sense in this context.


GERMAN Thread

Post 9

puppylove

Gerade in der Deutschen Sprache werden viele Ausdruecke aus dem Englischen uebernommen. Daher ist es keine Ueberraschung, dass thread einfach thread geblieben ist.

Escpecially in the German language many expressions are adopted from the English. Therefore it is no surpirse that thread remains a thread.



A problem I am running into is that translating a good German sentence will not make a good English one...


GERMAN Thread

Post 10

Tube - the being being back for the time being

" problem I am running into is that translating a good German sentence will not make a good English one."


Das hat mich bisher noch nie abgehalten ... smiley - winkeye

That never stopped me before ... smiley - winkeye


GERMAN Thread

Post 11

puppylove

Mich schon. Ich schreibe in Englisch genauso schnell wie im Deutschen, und ueberfliege den Text nur, und daher ist mein Deutsch fast so schlecht wie mein Englisch.

It has me. I am used to write down the English as fast as the German and to only skim the writing, and therefore my German is almost as bad as my English.


GERMAN Thread

Post 12

nada

Ich weiss nur kleine deutsch...smiley - grr
I know only little german
(See? I can't even form sentences fully!smiley - yikes)


GERMAN Thread

Post 13

puppylove

Besser als nichts!

Better than nothing!

Ich kann nur ein wenig Deutsch. I can only little German.

smiley - biggrin


GERMAN Thread

Post 14

puppylove

smiley - wah See, thats what I meant... I can... lol... o_o...
I know only little German.

Oh dear, Bless my heart, I can only little English... smiley - run


GERMAN Thread

Post 15

nada

Warum weiss du deutsch?
Why know you german? (are we suppose to give rough trans. or what?)


GERMAN Thread

Post 16

Tube - the being being back for the time being

Eben, genau das meine ich ja. Einfach frei von der Leber weg getippt und das paßt dann schon. smiley - smiley Tippfehler sind hier ja in der normalen Konversation egal.

Exactly what I meant. Just typing away and she'll be right. smiley - smiley Noone here cares about typos in normal conversations.


GERMAN Thread

Post 17

puppylove

Ich bin in Deutschland geboren und aufgewachsen, lebe aber seit einigen Jahren in den Staaten. Ueber die Zeit wird mein schriftliches Deutsch schlechter und mein Englisch auch.

I was born and raised in Germany, but currently I am living in the US for a couple of years. Over the years my written German degrades and my English too.


GERMAN Thread

Post 18

katkodl

@Canicula

Warum dein Englisch auch?

Why English too?


GERMAN Thread

Post 19

puppylove

Weil ich nicht mehr so aufmerksam bin. Ich benutze das Englische wie meine Muttersprache, aber sie ist das nicht

It's because I am not paying so much attention anymoe. I am using the English like my mother tongue, though it's not.


GERMAN Thread

Post 20

Bistroist

Viele Sprache haben nicht eigene Wörter für Internet und andere teknologische Termen, glaube ich. Wahrscheinlich denn neue Teknologie fast immer im Englisch promoviert ist, oder?

Many languages doesn't have their own words for internet and other technological terms, I think. Probably because new technology as good as always is promoted in English, or something?
...or something to that extent. Bob my German is rusty! smiley - yikes



cheers
~Bistro smiley - orangefish


Key: Complain about this post