A Conversation for Ask h2g2
- 1
- 2
Ludicrously redundant translation
Mu Beta Started conversation Apr 23, 2013
For many years, I have gained simple merriment from reading the box that carries a new oil filter, and the long list of alleged 'translations' down the side:
Filtro Olio
Olfilter
Filtro dell'olio
Oljefilter
And so on. All of which clearly and OBVIOUSLY mean 'oil filter'.
I didn't think I'd trump this until today when I picked up the angle meter at work today. This is a simple weighted magnetic gauge that measures the angle of the surface to which is is stuck. And on the side, gloriously, it reads:
'Angle Meter'
'Meter de mesure des angles'
Now, not only is this a redundant translation, but it sound JUST like someone taking the piss out of French people. Think 'Allo 'Allo in its prime.
Any more examples?
B
Ludicrously redundant translation
Dea.. - call me Mrs B! Posted Apr 23, 2013
Anything 'foreign' here has to be rebranded.
My favourite is the big bag of Basmati rice I buy - relabeled Riz Basmati
Ludicrously redundant translation
Orcus Posted Apr 24, 2013
Every ambulance in wales also has Ambiwlans also written on, just in case the welsh speakers get confused.
I also like the Welsh town names that are (nearly) exactly the same in both languages
E.g. Barry, Barri
Ludicrously redundant translation
Mu Beta Posted Apr 24, 2013
Ooh, that reminds me of another of my favourites, very prominent near St Pierre:
'Golf Course
Cwrs Golf'
B
Ludicrously redundant translation
hygienicdispenser Posted Apr 24, 2013
I always found the signs on branches of the TSB annoying: "TSB Bank", since TSB = Trustee Savings Bank, the sign meant "Trustee Savings Bank Bank". Then I went to Wales and saw "TSB Bank/Banc". The Trustee Savings Bank Bank Banc.
Ludicrously redundant translation
Mu Beta Posted Apr 24, 2013
There's a certain point while reading that post where I start to sound like Swedish Chef...
B
Ludicrously redundant translation
Pink Paisley Posted Apr 26, 2013
I think I may have a winner already.
2 languages - one of them is English. I don't know what the other is, but it may be American (!?) And I don't know which is which.
On my deodorant, two versions, same size, same font, on the front of the product. One above the other.
Deodorant stick
Stick deodorant.
I can't think of why this would be labled like this unless they were different languages!
http://farm9.staticflickr.com/8384/8682968557_b05e27ee70.jpg
PP.
Ludicrously redundant translation
Mr. Dreadful - But really I'm not actually your friend, but I am... Posted Apr 26, 2013
Ludicrously redundant translation
swl Posted Apr 26, 2013
Tabac????!!
PP, the 1970s called - they want you back.
Ludicrously redundant translation
~ jwf ~ scribblo ergo sum Posted Apr 26, 2013
Here-in Canada where bi-lingualism is entrenched in law
we have developed what I call the bilingue-surround.
EGs:
Rue HAWTHORN Street
Catsup HEINZ Ketchup
Forces CANADIAN Forces
Marine CANADIAN Navy
Ferme AUTOROUTE Closed
Many are so ludicrous they have escaped my memory files.
~jwf~
Ludicrously redundant translation
Pink Paisley Posted Apr 26, 2013
PP, the 1970s called - they want you back.
What? It's the 80's already?
PP.
Ludicrously redundant translation
~ jwf ~ scribblo ergo sum Posted Apr 26, 2013
Just saw one on TV:
Place MONCTON Place
which reminded me of other classic signs:
City Centre
QUEBEC
centre-ville
and
North SYDNEY Nord
West EDMONTON Ouest
The list of foodstuffs is mindboggling:
Syrop de
MAPLE
Syrup
~jwf~
Ludicrously redundant translation
Florida Sailor All is well with the world Posted Apr 26, 2013
You remind me of a funny film
'Canadian Bacon' http://www.youtube.com/watch?v=4jf8Bt4gD9Y
In one scene two men steal a truck and start driving down a Canadian highway, after they have spray painted several insults about Canada on the sides of the truck.
They are pulled over and the officer hands them a can of spry paint, insisting they add translations - in French.
F S
Ludicrously redundant translation
~ jwf ~ scribblo ergo sum Posted Apr 27, 2013
Yeah, I only saw that recently myself.
The translations are truly ludicrous.
The Mounties (Royal Canadian Mounted Police - RCMP)
had a rough few years in Quebec as the Gendarmerie
de something something horsey something. But they
finally settled on GRC (Gendarmerie Royale Canadien)
and only show a picture of the horse.
http://www.terracedaily.ca/articles/articles_10401/RCMP_LOGO.jpg
~jwf~
Ludicrously redundant translation
~ jwf ~ scribblo ergo sum Posted Apr 27, 2013
PS:
I believe that all happened during or immediately
after the Disney years when the RCMP had signed
away all marketing and licensing rights to Disney
Corps and had to threaten war to get it back when
Disney lawyers even started suing them for using it.
~jwf~
Ludicrously redundant translation
Florida Sailor All is well with the world Posted Apr 27, 2013
Dudley Do-Right Strikes Again http://bullwinkle.toonzone.net/characters-dudley.htm
F S
Ludicrously redundant translation
Sho - employed again! Posted Apr 27, 2013
I live in Germany near the Dutch and Belgian borders. When you get very close to any one of the three, place names suddenly appear in 3 languages, making the roadsigns ludicrously huge. I like:
Aachen
Aix la Chapelle
Aken
and
Luttich
Liège
Leuken
or something like that...
Ludicrously redundant translation
Xanatic Posted Apr 27, 2013
I don't know if the first one is that redundant. The German word for oil is the same as the Swedish word for beer. It could go very wrong.
Ludicrously redundant translation
Icy North Posted Apr 27, 2013
That Liège/Leuken one fooled me when I was driving there last year. It changes when you move between Flemish and French-speaking Belgium, but there's no obvious border where this happens.
Key: Complain about this post
- 1
- 2
Ludicrously redundant translation
- 1: Mu Beta (Apr 23, 2013)
- 2: Dea.. - call me Mrs B! (Apr 23, 2013)
- 3: Orcus (Apr 24, 2013)
- 4: Mu Beta (Apr 24, 2013)
- 5: hygienicdispenser (Apr 24, 2013)
- 6: Mu Beta (Apr 24, 2013)
- 7: Pink Paisley (Apr 26, 2013)
- 8: Mr. Dreadful - But really I'm not actually your friend, but I am... (Apr 26, 2013)
- 9: swl (Apr 26, 2013)
- 10: ~ jwf ~ scribblo ergo sum (Apr 26, 2013)
- 11: Pink Paisley (Apr 26, 2013)
- 12: ~ jwf ~ scribblo ergo sum (Apr 26, 2013)
- 13: Florida Sailor All is well with the world (Apr 26, 2013)
- 14: ~ jwf ~ scribblo ergo sum (Apr 27, 2013)
- 15: ~ jwf ~ scribblo ergo sum (Apr 27, 2013)
- 16: Florida Sailor All is well with the world (Apr 27, 2013)
- 17: Sho - employed again! (Apr 27, 2013)
- 18: Xanatic (Apr 27, 2013)
- 19: Mu Beta (Apr 27, 2013)
- 20: Icy North (Apr 27, 2013)
More Conversations for Ask h2g2
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."