A Conversation for Ask h2g2
Folk Etymologies
Researcher 188007 Posted Jul 26, 2002
OK, so others are hiccough (a later, stupid spelling of hiccup under the mistaken impression that the second syllable was cough), tawdry (from a silk 'lace' or necktie associated with the East Anglian saint St Audrey, much worn by women in the 16c. and early 17c. - the final t of 'Saint' wrongly carried across to the name) and Welsh rarebit (first recorded in 1785 as 'an etymologizing alteration' of the earlier Welsh rabbit - which is at least less insulting).
did you know
Spiff Posted Jul 26, 2002
It's not really the same thing, but I was amazed when learning German to find that 'gangway' came from the past participle of the verb 'to go'.
'gehen, gegangen'
did you know
Researcher 188007 Posted Jul 26, 2002
yeah, a gang is a 'going', kind of. They still use gang to mean 'go' in Scotland.
did you know
Researcher 188007 Posted Jul 26, 2002
I'm going to have to get out of the blocks quicker.
did you know
Gnomon - time to move on Posted Jul 26, 2002
Jack, some more for your list:
A p was added to the start of tarmigan to make it look more pretentious.
An s was added to iland to make island because they thought it shared a common root with the Old French isle. It doesn't.
did you know
IctoanAWEWawi Posted Jul 26, 2002
which might be related to the slang word 'gan', as in 'where yer ganning then?'. Or totally unrelated?
did you know
You can call me TC Posted Jul 26, 2002
There are loads, but the only one I can find in the labyrinths of my mind at the moment is the proper name "Rothschild" which the English assume to be Roth's Child, but which is actually "Roth Schild" - meaning red shield or red sign. The "th" for "t" is often still found in German proper names, whereas it was phased out in everyday use during a reform at the beginning of the 20th century.
At present we are going through another reform which is to have been completely implemented by 2006.
did you know
Gnomon - time to move on Posted Jul 26, 2002
So Rothschild should be pronounced "rote shilt"?
Speaking of German names, I performed piece of recorder music by a German composer called Scheidt yesterday.
What a load of...
Researcher 188007 Posted Jul 26, 2002
Thanks for that, Gnomon. More pretentious :
F19585?thread=100569&post=1962922#p1962922
It did recently occur to me about the [rotshilt] pronunciation - any more examples?
What a load of...
~ jwf ~ scribblo ergo sum Posted Jul 26, 2002
Outrage as 'out-of-age' ?
I'm having a hard time explaining that one to myself - no fool like an old one I guess.
Umbrage I thought was one of those high-faluting intellectual creations from 'Italian/Latin' sources. Aren't there several Iatlian words like 'umbraglio' and such like representing a whole series of peevish artistic moods. There are groups of such words in each of several leisure class/artsy activities, like all the musical terms 'pianisimo, fortisimo' and food-words like 'el dente'.
A basinette is portable folding babies' bed consisting of some material slung on a frame with handles like a shopping or picnic basket. The wicker variety (very much like a classic picnic basket) used to give visual credance to the Moses in the bullrushes story.
Maybe 'act your age' is a clearer reflection of 'outr-age'. Yes?
There are many 'outrageous' behaviors. It's a bit sad really that the apparent formation of 'rage' is allowing anger to become the only meaning of the noun, outrage.
outrageously yours,
jwf
Pretentious? Io?
Researcher 188007 Posted Jul 26, 2002
No, outrage as in the prefix 'out-' plus the word 'rage'. Anyway, it's inevitable that people see the word as constructed in this way.
There are loads of Italian words borrowed into English - lots of them, like pianissimo and fortissimo (double s in Italian, single in Spanish) from music, some also from food, like al dente (to the tooth). As for whether they're pretentious, maybe it's a question of what you're familiar with...
Pretentious? Io?
You can call me TC Posted Jul 27, 2002
You can be as pretentious as you like here. But so we can join you, are you going to tell us what th "Wo chü dao Zhongguo" in your name means?
Wo Han-yü shuo de bu hao
Gnomon - time to move on Posted Jul 29, 2002
Gaelic, the Celtic language spoken in parts of Ireland and Scotland, is very unusual in that it uses a Verb Subject Object order.
Jack, I'd agree with you about Italian and Japanese. They both have a syllabic structure with more or less all syllables consisting of consonant vowel. But Italians cheat when they're singing, packing three or four different syllables onto the one note.
Wo Han-yü shuo de bu hao
Researcher 188007 Posted Jul 29, 2002
Oops. Why did that get moderated, but not Duncan's "Are you Chinese?"?
I shoud probably add that the subject here means "I don't speak Chinese very well."
Key: Complain about this post
Folk Etymologies
- 5041: Researcher 188007 (Jul 26, 2002)
- 5042: Spiff (Jul 26, 2002)
- 5043: Gnomon - time to move on (Jul 26, 2002)
- 5044: Researcher 188007 (Jul 26, 2002)
- 5045: Researcher 188007 (Jul 26, 2002)
- 5046: Gnomon - time to move on (Jul 26, 2002)
- 5047: IctoanAWEWawi (Jul 26, 2002)
- 5048: You can call me TC (Jul 26, 2002)
- 5049: Gnomon - time to move on (Jul 26, 2002)
- 5050: Spiff (Jul 26, 2002)
- 5051: Researcher 188007 (Jul 26, 2002)
- 5052: ~ jwf ~ scribblo ergo sum (Jul 26, 2002)
- 5053: Researcher 188007 (Jul 26, 2002)
- 5054: You can call me TC (Jul 27, 2002)
- 5055: Mycroft (Jul 27, 2002)
- 5056: six7s (Jul 28, 2002)
- 5057: Is mise Duncan (Jul 28, 2002)
- 5058: Researcher 188007 (Jul 29, 2002)
- 5059: Gnomon - time to move on (Jul 29, 2002)
- 5060: Researcher 188007 (Jul 29, 2002)
More Conversations for Ask h2g2
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."