A Conversation for Ask h2g2
Pretentious? Io?
Wand'rin star Posted Jul 29, 2002
All you "pretentious" types didn't think the moderators were going to let you get away with shovelling Chinese wholesale into British English did you? Somewhere lost in the old thread, I think, are the only five words acceptable in modern English. Shall/Will we take bets on whether the old thread comes back before they find a translator for the last few posts?
Previous posts moderated
Gnomon - time to move on Posted Jul 29, 2002
I think the problem was that somebody posted a message with a Subject in Chinese. Everybody else replied without changing the subject, so they were all hidden.
All I said was, Gaelic, the Celtic language of Ireland and Scotland, uses a word order of Verb-Subject-Object, which is very rare as a word order.
And I agree with Jack Naples that Italian and Japanese have a similar syllabic structure.
Previous posts moderated
Researcher 188007 Posted Jul 29, 2002
VSO is the third commonest pattern, but still quite rare. The rarest, IIRC, is the bizarre object-verb-subject, considerably rarer that Yoda-speak. All of the six permutations are represented in the world's languages, whether Chomsky et al want to believe it or not.
It's not just the syllabic structure, either:
Hoccaido-Honsciu-Scicocu-Chiusciu
(that's the Japanese islands Italianised - *please don't mod*
Japanese and Italian
manolan Posted Jul 29, 2002
"And I agree with Jack Naples that Italian and Japanese have a similar syllabic structure."
What does that mean? (Especially given that, presumably, the post you're replying to was hidden).
Japanese and Italian
Gnomon - time to move on Posted Jul 29, 2002
My point was that both Japanese and Italian seem to divide the words up into syllables which start with a consonant and end in a vowel, except that the first may be just a vowel. I'm sure this is a simplistic view of both languages but it does make Japanese easy to say for Italians. Jack seemed to mean more than just that, and illustrated his point by listing the names of the four biggest islands in Japan, for which his posting was moderated.
Japanese and Italian
Researcher 188007 Posted Jul 29, 2002
How do I get hold of the mods?
I'm not going to have a leg to stand on with that one, mind: 'It's a sort of pretend Italian version of Japanese' 'Yes, dear, of course it is. The couch is in its usual place.'
OK, so there was a bit more to what I was saying: Japanese and Italian both favour open syllable structures (like in the word 'aha') - also both have very few words that end in a consonant, both have doubled consonants. Anyway...
Rising and Falling
Researcher 188007 Posted Jul 29, 2002
Orient comes from 'oriri' meaning to rise, and occident literally means 'falling'. And Japan in Japanese (which I'm not going to write out) means 'sun root.'
The Romance languages weren't having any of that 'oriental' stuff, and borrowed the English words for compass directions, at a time when borrowings from English into other languages were very rare.
Rising and Falling
six7s Posted Jul 30, 2002
One of the recently moderated postings that had a non-English subject line was mine:
<< According to a Chinese woman sitting next to me, it [Jack Naples' tag line] means *I am going to China for the first time* although she did hesitate a little... >>
Nothing overly mind boggling I admit, but now you know
~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~
On the subject of consonants & vowels // Italian & Japanese...
Maori (a Polynesian language) is similar with either zero or one consonant(s) per syllable and all words end with a vowel.
Perhaps as a consequence, Maori names are relatively well pronounced by Japanese tourists who generally struggle in vain to get their tongues around Eulopean / Engrish names
six7's
Rising and Falling
Gnomon - time to move on Posted Jul 30, 2002
My Italian sister-in-law has always had problems pronouncing the name of her son, because he is called Denis. On the other hand, most English people can't pronounce Roma properly.
Rising and Falling
Researcher 188007 Posted Jul 30, 2002
A rough scale of syllable complexity:
Russian > German > English > French > Italian > Japanese > Maori > Hawai'ian
Russian contains laughably complex consonant clusters ( as I noticed while reading A Clockwork Orange as Burgess intended - armed with a Russian dictionary), and whereas English has a few similar ones in theory, well, no-one really says 'strengths' with every consonant sounded, do they?
Babies start off at the Hawai'ian level - some have a lot of work to do from there. Casual speech reduces syllable complexity, and this is perhaps particularly noticeable in English.
Rising and Falling
Gnomon - time to move on Posted Jul 30, 2002
I saw an American asking "Why is there an f in twelfths when it is pronounced twelths?". Do you pronounce l-f-th-s? I certainly do.
Rising and Falling
Researcher 188007 Posted Jul 30, 2002
I'd like to see you try in rapid speech! The coordination of the three fricatives f-th-s is nigh on impossible at a normal rate of speaking. Of course, ultimately I'll have to believe you if you say you can do it.
Myself, I'd probably only pronounce the l and s fully, with a sort of h sound in the middle. Slovenliness!
Rising and Falling
Spiff Posted Jul 30, 2002
A classic error of anglophones speaking French is to fail to fully pronounce vowels that have been 'all but lost' in cognates
- like the middle syllable of 'interesting'; usually pronounced 'in-truss-ting'
In French you can't just say 'in-tress-ant'; you have to say 'in-tair-ess-ant'.
That seemed quite a relevant and useful point until i started trying to make it!
Rising and Falling
manolan Posted Jul 30, 2002
Interesting comparison between Japanese and Italian.
Certainly the syllable structure of Japanese is very simple. There are about 70, but they're very regular.
There are 46 basic characters in both Katakana and Hiragana. With these and some hardening/softening, you get a mostly regular structure (I've shown the changed sounds in parentheses):
a, i, u, e, o
ka, ki, ku, ke, ko (g)
sa, shi, su, se, so (z, ji for shi)
ta, chi, tsu, te, to (d, ji for chi & zu for tsu are rarely used)
na, ni, nu, ne, no
ha, hi, fu, he, ho (b, p)
ma, mi, mu, me, mo
ya, yu, yo
ra, ri, ru, re, ro
n, wa
(o) - the particle o, aka wo
I think I got that. It's the exceptions I usually get wrong, but there aren't very many.
Rising and Falling
plaguesville Posted Jul 31, 2002
When young, I practised saying "twel f th s" and it comes naturally at any speed. It's the same with "Feb ru ary" and getting the "d" in the right place in "We d nesday" although I allow myself the pronunciation "Weddensday" so as not to appear too odd.
To the English eye, the Welsh "eglwys" and the town Amlwch look rather tricky.
Rising and Falling
alji's Posted Jul 31, 2002
Can you guess how many ways English people say Catwg?
Alji (Member of The Guild of Wizards @ U197895)
Key: Complain about this post
Pretentious? Io?
- 5061: Wand'rin star (Jul 29, 2002)
- 5062: Gnomon - time to move on (Jul 29, 2002)
- 5063: Researcher 188007 (Jul 29, 2002)
- 5064: manolan (Jul 29, 2002)
- 5065: Gnomon - time to move on (Jul 29, 2002)
- 5066: Researcher 188007 (Jul 29, 2002)
- 5067: Spiff (Jul 29, 2002)
- 5068: Spiff (Jul 29, 2002)
- 5069: Researcher 188007 (Jul 29, 2002)
- 5070: six7s (Jul 30, 2002)
- 5071: Gnomon - time to move on (Jul 30, 2002)
- 5072: Researcher 188007 (Jul 30, 2002)
- 5073: Gnomon - time to move on (Jul 30, 2002)
- 5074: Researcher 188007 (Jul 30, 2002)
- 5075: Spiff (Jul 30, 2002)
- 5076: manolan (Jul 30, 2002)
- 5077: plaguesville (Jul 31, 2002)
- 5078: alji's (Jul 31, 2002)
- 5079: BobTheFarmer (Jul 31, 2002)
- 5080: six7s (Jul 31, 2002)
More Conversations for Ask h2g2
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."