A Conversation for The h2g2 Language Thing - FRENCH Department

Translating chain conversation

Post 21

Superfrenchie

"beaucoup merci, pour tout le monde!"

Thanks a lot everyone! smiley - smiley


De rien, mon cher!






PS: calin is "hug", sourirre is "smile", and bisou is "kiss" (smiley - smooch).


Translating chain conversation

Post 22

kuzushi


Not at all, my dear smiley - biggrin









C'est notre plaisir smiley - smiley


Translating chain conversation

Post 23

mamuomar

its (another?) pleasure

excuse moi, j'ai mal a la tete


Translating chain conversation

Post 24

kuzushi


It's our pleasure.





<>


J'espere que tu te sens mieux bientot.
Je comprends pourquoi tu peux le traduire "another", parce que:

our = notre
another = un autre


Translating chain conversation

Post 25

Superfrenchie

J'espere que tu te sens mieux bientot.
Je comprends pourquoi tu peux le traduire "another", parce que:
our = notre
another = un autre


I hope you feel better soon.
I understand why you could translate it "un autre", because:
notre = our,
un autre = another.



Est-ce que ça va mieux, maintenant, Mamuomar?
< au paracétamol>
Bonjour aux autres aussi, quand même!


Translating chain conversation

Post 26

aka Bel - A87832164

Est-ce que ça va mieux, maintenant, Mamuomar?
< au paracétamol>
Bonjour aux autres aussi, quand même!

Are you better then, Mauomar?



Hello to the others, too. smiley - smiley

Avez-vous lu la Post aujourd'hui? A quelqu'un de vous vu le Beeblecast?

<./>ThePost</.>


Translating chain conversation

Post 27

myk

Avez-vous lu la Post aujourd'hui? A quelqu'un de vous vu le Beeblecast?

Have you read the post today? Do some of you watch the Beeblecast? (?)

Bonjour, je suis allons lu la Post maintenant.smiley - run


Translating chain conversation

Post 28

aka Bel - A87832164

Bonjour, je suis allons lu la Post maintenant.



Goodday, I've gone to read tha Post now.

J'espère que ça te plaîra.


Translating chain conversation

Post 29

kuzushi


J'espère que ça te plaîra.
<>





Je n'ai jamais vu le post. Pourqoui? Qu'est qu'il y a la-bas qui est si interesant.


Translating chain conversation

Post 30

aka Bel - A87832164

Je n'ai jamais vu le post. Pourqoui? Qu'est qu'il y a la-bas qui est si interesant.
I have never seen the Post. Why? What's in there that is so interesting?



On ne peut pas l'expliquer. Tu doit aller lire la Post, et surtout voire le video clip.


Translating chain conversation

Post 31

Superfrenchie

On ne peut pas l'expliquer. Tu doit aller lire la Post, et surtout voire le video clip.


It can't be explained. You have to read the Post, and most of all watch the video clip.





Je ne peux pas regarder les vidéos ici au lycée! Mais je vais quand même aller lire le Post.
(je pense qu'on dirait LE Post, car c'est UN journal. On dit LE Washington Post, en tout cas).


Translating chain conversation

Post 32

aka Bel - A87832164

Je ne peux pas regarder les vidéos ici au lycée! Mais je vais quand même aller lire le Post.
(je pense qu'on dirait LE Post, car c'est UN journal. On dit LE Washington Post, en tout cas.)


smiley - wah I can't watch videos here at grammar school. But I'll still go and read the Post. (I think we'd say Le Post, because it's a newspaper. In any case, we say 'Le Washington Post.)

C'est étrange, car c'est LA poste, féminin, mais je pense que tu sais mieux que moi. smiley - smiley


Translating chain conversation

Post 33

Superfrenchie

C'est étrange, car c'est LA poste, féminin, mais je pense que tu sais mieux que moi smiley - smiley


That's strange, because we say "la poste", female, but I think you know better than me smiley - smiley



Oui, c'est un peu bizarre, mais on peut recevoir LE post par LA poste!


Translating chain conversation

Post 34

aka Bel - A87832164

Oui, c'est un peu bizarre, mais on peut recevoir LE post par LA poste!

Yes, that's a bit starnge, but we can get The Poste (m) with the post (f). smiley - winkeye

Oui, langage peut être bizarre. smiley - biggrin


Translating chain conversation

Post 35

Superfrenchie

Oui, langage peut être bizarre. smiley - winkeye


Yes, language can be strange.




Mes élèves réfléchissent toujours en français et alors ils mettent "she" pour "law", parce que c'est LA loi (féminin)! Et il sne comprennent pas quand je leur dis que ça ne marche pas comme ça en anglais!!


Translating chain conversation

Post 36

aka Bel - A87832164

My pupils always think in French, and so they put 'she' for law, because law is femininum in French. And they don't understand when I tell them that it doesn't work like this in English!
smiley - rolleyessmiley - headhurtssmiley - wahsmiley - sadface

Oh, je suis sûre ils y arrivent un jour. Ont-ils justemment commencé apprender l'anglais?


Translating chain conversation

Post 37

Superfrenchie

Oh, je suis sûre ils y arrivent un jour. Ont-ils justemment commencé apprender l'anglais?


Oh, I'm sure they'll manage it, one day. Have they just started learning English?




Non! Ils sont en Terminale, c'est la dernière année d'éducation secondaire, ils ont 18 ans, ils ont commencé l'anglais à 11 ans ou même parfois à l'école primaire, ça fait au moins 7 ans qu'ils apprennent l'anglais!!
L'autre jour, on a révisé comment exprimer le but.
En français, on dit "j'ai mis mon pantalon POUR jouer au football", mais en anglais, on dit "TO play football", pas "FOR".
Tout le monde a bien compris?
Oui.
On fait un exercice, tout va bien.

Examen blanc: sujet d'expression: ils ont tous employé le but, mais ils ont TOUS utilisé FOR!!!!!!!!!!!! smiley - grr
Ils n'apprennent jamais!


Translating chain conversation

Post 38

aka Bel - A87832164

Non! Ils sont en Terminale, c'est la dernière année d'éducation secondaire, ils ont 18 ans, ils ont commencé l'anglais à 11 ans ou même parfois à l'école primaire, ça fait au moins 7 ans qu'ils apprennent l'anglais!!

No, they're in the last form, it's the last year of secondary school; they are 18 years old, they have started learning English at the age of 11, or maybe even in primary school, that makes at least seven years that they've learned English.

L'autre jour, on a révisé comment exprimer le but.
En français, on dit "j'ai mis mon pantalon POUR jouer au football", mais en anglais, on dit "TO play football", pas "FOR".

The other day, we revised how to express a goal. In French, you say 'I put on my trousers 'for' playing football, but in English, you say 'to' play' football, not for.
Tout le monde a bien compris?
Oui.
On fait un exercice, tout va bien.

Did everybody understnad this?
Yes.
We made an exercise, all went well.

Examen blanc: sujet d'expression: ils ont tous employé le but, mais ils ont TOUS utilisé FOR!!!!!!!!!!!!
Ils n'apprennent jamais!

Unannounced (?) exam: subject of expression: the aim/goal: they have all used the goal, but they have all used 'for'!!!!

They'll never understand. smiley - wah


J'ai besoin d'une pause maintenant. smiley - puff



Translating chain conversation

Post 39

Superfrenchie

("Examen blanc" is "mock exam".)


J'ai besoin d'une pause maintenant. smiley - puff

I need a break now. smiley - puff



Oui, je comprends. C'était un très long message, désolée.


Translating chain conversation

Post 40

kuzushi


Oui, je comprends. C'était un très long message, désolée.
<>





Je suis d'accord. C'etait un peu trop long pour moi.


Key: Complain about this post