This is the Message Centre for Titania (gone for lunch)
Google Translate
Titania (gone for lunch) Started conversation Jun 1, 2010
...really gives me an insight into just how difficult it must be for a foreigner to learn Swedish (something I had suspected all along due to the many exceptions to the rather few grammatical and linguistical rules).
As translated by Google:
http://translate.google.se/translate?js=y&prev=_t&hl=sv&ie=UTF-8&layout=1&eotf=1&u=http%3A%2F%2Fblogg.alltombarn.se%2Fketchupmamma%2F2010%2F05%2F31%2Fnar-samlevnad-inte-ar-aktuellt%2F&sl=sv&tl=en
Translation by me will follow.
Google Translate
Pierre de la Mer ~ sometimes slightly worried but never panicking ~ Posted Jun 1, 2010
Google Translate
Titania (gone for lunch) Posted Jun 1, 2010
The trouble appears to be that the Swedish word 'man' has so many meanings; man (a male), one, you, we - even it.
Google Translate
Jackruss a Grand Master of Tea and Toast, Keeper of the comfy chair, who is spending a year dead for tax reasons! DNA! Posted Jun 1, 2010
Google Translate
Pierre de la Mer ~ sometimes slightly worried but never panicking ~ Posted Jun 1, 2010
Google Translate
Mr. Dreadful - But really I'm not actually your friend, but I am... Posted Jun 3, 2010
Crikey... reads like a tale of coerced sex and bloody murder.
Google Translate
Blue-Eyed BiPedal BookWorm from Betelgeuse (aka B4[insertpunhere]) Posted Jun 6, 2010
Oh, now I get it! It was a parody of someone trying to sleep whilst being attacked by a mosquito, though initially it was meant to sound as if his wife/lover was the one "bugging" him. Evidently, even the onomatopoeia of sounds has its own connotation in Swedish. [kiss, kiss, kiss, puzzzzza] I've found that different nationalities have different ways of expressing certain common sounds. Makes for interesting juxtaposition in certain texts.
B4idredgemymemory4moreexamplesofoddlittlenoisomeidioms
Google Translate
Pierre de la Mer ~ sometimes slightly worried but never panicking ~ Posted Jun 6, 2010
Only a few weeks ago i saw a 'phrase book for animals'
In Denmark a duck says 'rap-rap', in English it says 'quack-quack'.
In German, French, Italian and other languages the duck is quite hard to understand
Quite a funny read
Google Translate
Santragenius V Posted Jun 6, 2010
French shouldn't be that hard - 'cheval'means horse, 'pamplemousse' means grapefruit and so it goes on...
But maybe duck-French is different.....
Google Translate
Blue-Eyed BiPedal BookWorm from Betelgeuse (aka B4[insertpunhere]) Posted Jun 7, 2010
Sooo... I did a web search for "German comics". I remembered when I was a young lad of 12 that we'd visited our family back in the home country, and one of the ways for me to quickly build my vocabulary was to read comics. I also recalled some of the dialog or 'sounds' portrayed in the panels sometimes made me smile, or scratch my head in puzzlement. For instance:
A horse whinnies by saying "Hiiiiii"
Asterix and Obelix have translated laughter to sound like "HiHiHi! HoHoHo!"
...as well as ramming Roman soldiers==> "Bang! TchicTchacTchoc!"
...and a punch to the chin==> "Paf!"
Tin Tin can upset a chess game with the SFX of "TCHANG!"
Oh, Lord, I wish I could remember all the odd little transliterations of onomatopoeia that used to make me giggle when I read those comics. And somehow, a comment my Oncle Rolf said while preparing a cook-out, is inextricably intertwined with these thoughts. He said, "You will become a hamburger."
Okay, the German phrase is "Du bekommst ein hamburger." which is more correctly stated as "You will receive a hamburger." I suppose you could understand my consternation when I at first thought my relatives had gone cannibal...
B4wefindoutwe'reallactuallytrying2samethesamethingsonlywithourownuniqueperspective
Google Translate
Pierre de la Mer ~ sometimes slightly worried but never panicking ~ Posted Jun 8, 2010
Don't get me started!
Growing up in the danish minority in northern Germany (part of it used to be Denmark) I have heard tons of "Untersetzungen" and "undersættelser"
I used to read Asterix in both german and danish. It was like reading completely different comixes
Key: Complain about this post
Google Translate
- 1: Titania (gone for lunch) (Jun 1, 2010)
- 2: Pierre de la Mer ~ sometimes slightly worried but never panicking ~ (Jun 1, 2010)
- 3: Titania (gone for lunch) (Jun 1, 2010)
- 4: Jackruss a Grand Master of Tea and Toast, Keeper of the comfy chair, who is spending a year dead for tax reasons! DNA! (Jun 1, 2010)
- 5: Whisky (Jun 1, 2010)
- 6: Santragenius V (Jun 1, 2010)
- 7: Pierre de la Mer ~ sometimes slightly worried but never panicking ~ (Jun 1, 2010)
- 8: Mr. Dreadful - But really I'm not actually your friend, but I am... (Jun 3, 2010)
- 9: Blue-Eyed BiPedal BookWorm from Betelgeuse (aka B4[insertpunhere]) (Jun 6, 2010)
- 10: Titania (gone for lunch) (Jun 6, 2010)
- 11: Pierre de la Mer ~ sometimes slightly worried but never panicking ~ (Jun 6, 2010)
- 12: Santragenius V (Jun 6, 2010)
- 13: Blue-Eyed BiPedal BookWorm from Betelgeuse (aka B4[insertpunhere]) (Jun 7, 2010)
- 14: Pierre de la Mer ~ sometimes slightly worried but never panicking ~ (Jun 8, 2010)
More Conversations for Titania (gone for lunch)
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."