A Conversation for Ask h2g2
please help with translation!
8sammyd4 Started conversation Jun 5, 2007
Hi I am desperate to find a translation for a tattoo i want to have done. I am after " NEVER STOP BELIEVING" to be translated into Roman Latin. I have managed to find each word in latin but there are many words for each of the words so i am really struggling to find the excact phrasing as a sentence!
Please if anyone knows Traditional Roman Latin or knows anyone who can speak it i would be most grateful if you could translate this for me!...
please help with translation!
Stealth "Jack" Azathoth Posted Jun 5, 2007
Whilst you're waiting for you might enjoy reading this: A218882
May I ask, why if you're not so familiar with Latin you'd want that tongue on you for the rest of your days, so to speak?
please help with translation!
Aries (ACE) Posted Jun 6, 2007
I believe the translation is:
Nunquam subsisto puto
But it's been ages since I studied Latin and I've lost the old book I had for the course I was on.
please help with translation!
8sammyd4 Posted Jun 6, 2007
I would like to have a tattoo in latin despite not being familar with the languge because I think latin is a beautiful language and when chosen with the correct style of handwriting will make a beautiful tattoo that means so much to me, also to keep a dying language alive..
please help with translation!
Mr. Dreadful - But really I'm not actually your friend, but I am... Posted Jun 6, 2007
Bear in mind, regarding the 'correct style of handwriting', that unless it's done using capital letters using a 'Roman' typeface Latin simply doesn't look right.
please help with translation!
IctoanAWEWawi Posted Jun 6, 2007
It's also best in 3d, chiselled in deeply.
Not so much a tatoo as an interesting and stylish scar.
please help with translation!
Stealth "Jack" Azathoth Posted Jun 6, 2007
Well there is such a thing as scarification, where the design is cut in and treated to promote scaring or cut in with two parallel lines and then tissue in between the lines removed. Though natural keloid scaring is rarer in north European skin types compared to say black Africans who have tribal traditions of scarification.
please help with translation!
Andy Posted Jun 7, 2007
i translated it for you on the welcome to h2g2 page
please help with translation!
Stealth "Jack" Azathoth Posted Jun 7, 2007
No Intern you didn't. You got a web page to do it for you, they are not the same thing, since neither you or the web page have a real understanding of the subtleties of Latin grammar.
please help with translation!
Hoovooloo Posted Jun 7, 2007
Nunquam cessate credere
Never cease to believe.
Possibly.
SoRB
please help with translation!
Otto Fisch ("Stop analysing Strava.... and cut your hedge") Posted Jun 7, 2007
Romanes Eunt Domus!?
please help with translation!
Researcher U197087 Posted Jun 7, 2007
What about SEMPER FIDELIS? Always faithful. Cheaper, less painful, and people will think you're a Para or a Marine.
please help with translation!
Hoovooloo Posted Jun 7, 2007
Domus?
...
Nominative?
I LOVE that sketch.
SoRB
please help with translation!
Mr. Dreadful - But really I'm not actually your friend, but I am... Posted Jun 7, 2007
It was only a matter of time, wasn't it?
"People called 'Romanes' they go the 'ouse?!"
please help with translation!
Andy Posted Jun 7, 2007
Azathoth The Unready
i did indeed get the translation from the web page correct i have said so in the thread .I never meant translate as in translated it from any knowledge of the subject as it has come across i wanted to point out i had already taken the time to do it for him and frankly i don't think there was any need for the attitude from your good self
please help with translation!
Skinnylinny the not-so-incredibly well known Posted Jun 7, 2007
SoRB, that would be correct if the Latin were directed towards more than one person. However, if the intention were to tell only one person never to stop believing, the Latin would be "nunquam cessa credere" (notice that the Romans didn't start sentences with capital letters).
The Romans did not have a distinction between the letters v and u, the letter was actually pronounced and written in lowercase as a u, but written as a V in capital letters. Hence, you could have "NUNQUAMCESSACREDERE", although this is less aesthetically pleasing than lowercase letters with spaces.
Phew! Glad my (just-sat!) Latin GCSE has come in useful at last! Hope this helps.
please help with translation!
Stealth "Jack" Azathoth Posted Jun 7, 2007
You haven't "already taken the time to do it for him" because you got "any knowledge of the subject". Do you not understand that you lack the capacity to provide the person with service they are asking for and are merely drawing attention to you inability and error by bringing up the link?
I'm not giving you attitude, I'm trying to stop you from repeating a mistake you have made before again and help anyone you might mislead through you lack of self-awareness.
please help with translation!
Hoovooloo Posted Jun 7, 2007
"SoRB, that would be correct if the Latin were directed towards more than one person. However, if the intention were to tell only one person never to stop believing, the Latin would be "nunquam cessa credere" (notice that the Romans didn't start sentences with capital letters)."
Ooh, good point. I hadn't thought of that. I guess I'd assumed that the tattoo was an exhortation from the wearer "to whom it may concern". I hadn't considered the possibility that it might be an exhortation from the wearer to himself.
Still, I don't think I did too bad for someone who did their Latin O level (none of your poncy modern GCSEs! I'm OLD!) in 1985. And failed. (I got a D.)
SoRB
Key: Complain about this post
please help with translation!
- 1: 8sammyd4 (Jun 5, 2007)
- 2: Stealth "Jack" Azathoth (Jun 5, 2007)
- 3: Aries (ACE) (Jun 6, 2007)
- 4: Teuchter (Jun 6, 2007)
- 5: IctoanAWEWawi (Jun 6, 2007)
- 6: 8sammyd4 (Jun 6, 2007)
- 7: Mr. Dreadful - But really I'm not actually your friend, but I am... (Jun 6, 2007)
- 8: IctoanAWEWawi (Jun 6, 2007)
- 9: Stealth "Jack" Azathoth (Jun 6, 2007)
- 10: Andy (Jun 7, 2007)
- 11: Stealth "Jack" Azathoth (Jun 7, 2007)
- 12: Hoovooloo (Jun 7, 2007)
- 13: Otto Fisch ("Stop analysing Strava.... and cut your hedge") (Jun 7, 2007)
- 14: Researcher U197087 (Jun 7, 2007)
- 15: Hoovooloo (Jun 7, 2007)
- 16: Mr. Dreadful - But really I'm not actually your friend, but I am... (Jun 7, 2007)
- 17: Andy (Jun 7, 2007)
- 18: Skinnylinny the not-so-incredibly well known (Jun 7, 2007)
- 19: Stealth "Jack" Azathoth (Jun 7, 2007)
- 20: Hoovooloo (Jun 7, 2007)
More Conversations for Ask h2g2
- For those who have been shut out of h2g2 and managed to get back in again [28]
Last Week - What can we blame 2legs for? [19024]
5 Weeks Ago - Radio Paradise introduces a Rule 42 based channel [1]
5 Weeks Ago - What did you learn today? (TIL) [274]
Nov 6, 2024 - What scams have you encountered lately? [10]
Sep 2, 2024
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."