A Conversation for American Slang
Mexican - not Slang
York Yankee 234250 Started conversation Jul 11, 2003
Most of the entries that are preceded by (San Diego) are not slang. They are in the Spanish-Mexican Language. Nino and Chico are words for children as valid as Tio is for Uncle. Also, loco is literally crazy.
Now, if you want to talk Mexican slang try vresaro pronounced bresaro.
That means 'wetback' in English
Wetback is a VERY derogatory word for an illegal alien working in he states..usally picking farmgoods in the sun...hence the wet back.
The English/Spanish crosssover is very evident in the Southwest states like Arizona, New Mexico and Southern California.
A Spaniard wouldn't know the word Mestizo but most native Arizonans would. This is a "New" Central/North/Latin American word for a person who is of mixed Indian/Mexican background.
The first time Chicano came into popular use was during the farm labor strikes led by Cesar Chaves in the early-mid 70s.
Mexican - not Slang
GentleZacharias Posted Nov 25, 2003
Chica-- (Arizona) A pejorative way of referring to the kind of girl who wears way, way too much makeup, halter tops and short shorts in accordance with the current style.
Chico--the male counterpart of this, the Mexican-hip hop type boy who wears incredibly baggy pants that are falling off. Often a "player". Usually a chico will have at least three chicas hanging off him.
-Rivaine
Mexican - not Slang
ThirdSection Posted Jul 25, 2004
Out here in the West, a few Mexican/Spanish expressions have made it into the slang. The only one I can think of right now is:
"Hasta" (from ¡Hasta luego! = Until later!) means the same thing as "Laters," which, of course both mean "see you later."
One digressionary word of advice:
If you travel to Mexico, "¿Donde está la casa de las putas?" does NOT mean "Where is the bathroom (WC)?"
Mexican - not Slang
ThirdSection Posted Aug 26, 2004
Here I am replying to my own posting...
By the way, "¿Dondé está la casa de las putas?" REALLY means "Where is the whorehouse?" It's an old local joke we like to play on Easterners.
Anyway, here's a partial list of Spanish words that have made it into the (mostly not slang) lexicon here in the Southwestern US:
(NB- "ll" is pronounced like the "y" in yes, Ñ makes the "NG" sound in ring and "J" is said like an "H" unless you want to be authentic, then it's more like the "CH" in the Scottish "LOCH." I hope this clarifies things for all you John and Jane Bulls out there)
Loco (crazy)- crazy
Mesa (table)- a flat-topped hill
Barrio (neighborhood)- a hispanic neighborhood
Arroyo (dry creek)- dry creek/intermittent stream
Rodeo- an event held in an arena where cowboys commit acts of cruelty on livestock
Amigo (friend)- friend
Chicano- someone descended from Mexicans who lived here back when our region was still part of Mexico
Taco- a cousin of the sandwich served in a hard tortilla shell
Taco Music- a slang term for mariachi, a lively form of Mexican music featuring accordions and trumpets
Taco Towers- a derogatory term for a run-down apartment complex (flats to you Brits) in the Barrio (see above) -- Hey, don't get offended, this is here for informative linguistic purposes!!!
Tortilla (little cake)- a soft, flat, round piece of unleavened fried dough, akin to bread and nothing like matzoh, which is more like a giant saltine cracker without the salt (stay tuned for my future post, entitled "Yiddishisms in American English," ya schmuck!)
Salsa (sauce)- 1. a hardy, chunky sauce made from vegetables and spices -- red salsa (salsa roja) is tomato-based and green salsa (salsa verde) is tomatillo-based (a tomatillo resembles a small green tomato and grows in a husk) 2. a sensual, high-energy type of music and dance prevalent in Latin America and parts of the US with high Latin American populations
Camino (highway)- Boulevard/Expressway
Rio (river)- a word in the names of some of the rivers, e.g. Rio Grande
Tequila- an alcoholic beverage fermented and distilled from the agave cactus
Canyon/Cañon (gorge)- a deep gorge cut by a river
Zorro (fox)- 1. a fictional character who wore a black mask and used his sabre to slash a "Z" as his calling card 2. the President of Mexico (this is a joke between myself and a friend of mine from Tlaxcala who is just beginning to learn English and, as a result, is teaching me more Spanish -- Props to you, Daníel!)
Mestizo (mixed)- a person of mixed Spanish/Mesoamerican descent, i.e. the majority ethnic group in Mexico
Telemundo (Tele-World) & Univision("one-o-vision" creative translation)- the two major Spanish-Language TV networks in the US
Pueblo (town)- 1. a communal type of settlement preferred by Native American tribes descended from the Anasazi who live mainly along the Rio Grande in New Mexico 2. a collective term for such tribes 3. a medium-sized city in southern Colorado
Colorado (a reddish tint)- 1. a state in the Western United States straddling the Rocky Mountains notorious for the "Make My Day Law" which allows homeowners to shoot trespassers without consequences 2. the river with its source in the state of the same name which flows through the Grand Canyon and used to flow to Mexico until all the water was diverted to Las Vegas, Phoenix and Los Angeles.
Deep (profundo)- an American slang term meaning "profound," derived from the English translation for "profundo" -- Ain't I clever?
Puta (whore)- slut/whore
Puto (man-whore)- the vulgar phrase that is often abbreviated to SOB
Rape (pronounced RAH-pay -- means "monkfish")- a type of seafood, nothing to do with a beyond-criminal violation of women which should be punishable by a slow, painful death
Gringo- honky, cracker, white person
Tejano (a.k.a. Tex-Mex)- low-quality, far-from-authentic, shoddily done "Mexican" fast food -- the only authentic thing about it is that it might involve tortillas and always has colorful Spanish-sounding names in order to appeal to Anglo urbanites in search for an ultra-cheap meal with a quasi-ethnic flair
Well, with this wealth of information I've supplied, perhaps this should be an article rather than a reply to my own posting, but anyway, here's some information, off the top of my head, about Spanglish, a unique linguistic phenomenon here in the Southwestern United States...
Spanglish, as the name suggests, is a patois between Spanish and English often used in conversations between speakers of the two languages and consequently quite prevalent in areas where Hispanics (Spanish-Speakers) and Anglos (English-Speakers) mingle on a day-to-day basis.
I don't have much more to say about Spanglish except that it's fun to speak and might as well be the official language of New Mexico where the slogan of the anti-litter campaign is "TOSS NO MÁS" (no más = no more). Speaking of New Mexico, English and Spanish are both official languages of that state (the US as a whole doesn't have one) and my birth certificate (certificado de nacimiento) is, indeed, in both languages.
Also, I often hear the word "Okey-dokey," a Minnesota/Wisconsin variation of OK/Okay on Telemundo (see above) and from Benito, the fella I used to work with who pretends not to understand a bit of English but devours the New York Times and used to race me on their Sunday crossword puzzle
Sunday New York Times Crossword: The absolutely most difficult US-published crossword puzzle in existence
For an interesting article about Spanglish that I just Googled, go here: http://www.spainview.com/spanglish.html
And, for a short, entertaining Spanglish glossary, go here: http://www.lcp.org/Spanglish_Glossary.htm
The author of this reply to his own posting was born in Albuquerque, New Mexico, spent his early childhood in Denver, Colorado, his teenage years in the San Francisco Bay Area and currently resides in Durango, a quirky little town in Southwestern Colorado and hopes this has been quite informative and entertaining to you, dear reader.
Mexican - not Slang
hypyrwyf Posted Nov 21, 2004
Wetbacks are indeed illegal immigrants from Mexico, but the term wetback comes from them crossing the Rio Grande river
Mexican - not Slang
ThirdSection Posted Dec 19, 2004
Yeah, but nowadays we should call them "trekkers" for the following reasons:
1. Since the Rio Grande is now heavily guarded by "la Migra (US Immigration and Naturalization Service)," many illegal immigrants, aided by "coyotes (coy-OH-tays)," or human smugglers, trek across the southern Arizona deserts in hopes of reaching the I-10 in order to hitch a ride to a nearby city. This is very dangerous because many have died from dehydration and the area is populated by ultra-conservative militia-type ranchers with arms caches large enough to provide for the military needs of several small countries.
2. It would really, really, really annoy hard-core Star Trek fans, who insist upon being referred to as "trekkers," and not "trekkies."
BTW You can't call it the "Rio Grande River," as "Rio Grande" meand "Big River," so yoy're really calling it the "Big River Big." Dear me, I seem to have run out of quotation marks.
Your self-proclaimed guide to Southwestern culture,
ThirdSection
Mexican - not Slang
MikeTheC Posted Mar 11, 2005
Um, I believe calling it the "Rio Grand River" would actually mean "Big River River".
It's like the "Department of Redundancy Department".
I live in S.W. Florida and a local river for us (most of the foreign-language terms around here are Native American) is the Caloosahatchee, commonly called the Caloosahatchee River. But, since Caloosahatchee means the "Caloosa River", we're all unconsciously calling it the "Caloosa River River".
Ah well...
Mike
Mexican - not Slang
ThirdSection Posted Apr 21, 2005
"¿Dondé está la casa de las putas?" really means "Where is the whore house?" It's an old joke-- you tell some gringo who's about to visit Mexico for the first time and doesn't speak any Spanish that it means "Where's the bathroom?"
Mexican - not Slang
ThirdSection Posted Apr 21, 2005
Yeah Mike, you're right. I got into the "big" thing a bit too much and neglected the "river" thing.
Key: Complain about this post
Mexican - not Slang
- 1: York Yankee 234250 (Jul 11, 2003)
- 2: GentleZacharias (Nov 25, 2003)
- 3: ThirdSection (Jul 25, 2004)
- 4: morecoffee (Jul 26, 2004)
- 5: ThirdSection (Aug 26, 2004)
- 6: hypyrwyf (Nov 21, 2004)
- 7: ThirdSection (Dec 19, 2004)
- 8: MikeTheC (Mar 11, 2005)
- 9: ThirdSection (Apr 21, 2005)
- 10: ThirdSection (Apr 21, 2005)
More Conversations for American Slang
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."