A Conversation for The h2g2 Language Thing - FRENCH Department

Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 41

katkodl

C’est seulement une raison. Mais tu d’accord avec les autres raisons ? smiley - kiss

That’s only one reason. But you agree with the other reasons? smiley - kiss

katkodl


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 42

Kat - From H2G2

Je ne pense pas que ces raisons signifient que je suis folle.
Je suis merveilleuse!
Tu est brillantesmiley - loveblush


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 43

katkodl

Tu as oublié la traduction. Mais oui, les raisons sont justes.

You forgot the translation. Of course, the reasons are suitable.

smiley - blackcat


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 44

Kat - From H2G2

Sorry

translation:

I dont think that those reasons mean Im mad.
I am marvellous
You are briiliant


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 45

katkodl

Can somebody please help me with this sentence? smiley - smiley

"Il s'est mis à pousser des cris."

What does it mean? Thanks in advance! smiley - blush


katkodl smiley - blackcat


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 46

Kat - From H2G2

Erm...in my very poor poor french that I havent done for three years...

Il est mis à pousser des cris

would mean
"He is set to push cries"

Which...doesnt make sense so I apologise.


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 47

riotact : like a phoenix from the ashes

se mettre a = begin

pousser des cris = scream or yell (idiomatic but perfectly current use of verb pousser)

so it's "he began to scream"


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 48

Kat - From H2G2

smiley - laugh Mine does make some vague sense then


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 49

katkodl

Thanks a lot for your help! smiley - rose

katkodl smiley - blackcat


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 50

katkodl

When somebody is cursing at someone, how would you translate "Nom d'un chien, zut!"? Hope I won't get smiley - yikes?!

katkodl smiley - blackcat


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 51

Kat - From H2G2

Hulloooo??? *echo echo echo*

Where are all my French learners? I can't believe that you all either know French fluently, or hate French so much you'd rather ignore it.

Come on guys! I went and got you a new teacher and everything!


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 52

katkodl

smiley - bigeyes


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 53

Kat - From H2G2

Now THIS is depressing.


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 54

katkodl

Il n’y a guère de monde ! Seulement moi !

There is hardly anyone here! Just me!

smiley - blackcat


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 55

katkodl

What's the plural of the color "turquoise, turquoise" (m. and f.)? Can't find it. smiley - erm

Thanks for your help! smiley - ta

smiley - blackcat


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 56

riotact : like a phoenix from the ashes

colors like turquoise are invariable.

one does not say "des chaussetes turquoises"; in fact, one does not say "des chaussetes turquoise". one says "des chaussetes couleur turquoise".


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 57

katkodl

Thanks for your help! smiley - smiley ...Though I’m a little confused right now… can’t I say “un chat noir” or “une chatte noire”? Do I have to say “un chat couleur noir” (a black cat)?
Colors are not always invariable, are they? “Marron” (brown) and “orange” are… but what about “rouge” (red), “bleu” (blue) etc. – they are variable, aren’t they?

smiley - blackcat


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 58

riotact : like a phoenix from the ashes

this only applies to certain rarer colors which are derived from some specific object: couleur tourquoise, couleur café, etc.


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 59

katkodl

smiley - eureka That makes sense! Thanks for your help! smiley - smiley

smiley - blackcat


Language Thing - French Teaching Thread 1

Post 60

chupito

personnaly I would use "turquoise" like any other colour just after the nouns like in "elle portait une ceinture turquoise" (she was wearing a turqoise belt)but it's true for "café" coz it's also mean coffee (the drink) , and coffee shop or pub , so people say "une robe couleur cafe" to avoid boggling (is it the right word) the different senses
to come back on animals , there are different nouns for pets and usual animals wether they are females, males or "babies" like in la chatte, le chat , le chaton (and even sometimes wether they are males that can have babies or not like in le coq et le poulet or le taureau et le boeuf)
but for other animals, the noun is either feminine or masculine and all the specie is sort of supposed to be so like unE baleine but un éléphant.
but many people (including me) don't know how to use plural with colours
bye
chupito


Key: Complain about this post