A Conversation for Driving on Autobahns in Germany

Autobahns

Post 1

Global Village Idiot

Nice one.
I was the victim of a Geisterfahrer, who luckily did me no serious harm though he ended the life of my lovely red sports car. Not an experience I am keen to repeat.
GVI


Autobahns

Post 2

Trillian's child


What is the English for Geisterfahrer? this is something that I and other fellow expats have been trying to find out. It's not one of those words that one used much when I left England in the 70's


Autobahns

Post 3

Monsignore Pizzafunghi Bosselese

Perhaps the word "Geisterfahrer" will find its way into the english language, like Rinderpest, err, Blitzkrieg, Kindergarten and Rucksack ?


Autobahns

Post 4

Global Village Idiot

Fortunately, we don't have enough to have our own word yet smiley - smiley

And Bossel, don't forget Doppelganger and Schadenfreude smiley - winkeye


Autobahns

Post 5

Trillian's child


And "Angst" which I find an interesting example of how the English can change the meaning of a word. Although it's not absolutely changed.

I had thought once of compiling a book of "Neudeutsch" where the Germans take English words and use them completely wrongly. It causes confusion and embarrassment in conversations.

And then there are words like "concur". In German "konkurrieren" means to compete with something, and in English "to concur" means to agree with. Funnily enough, they are both right. The Latin origin means "to run with" - which you are doing in both cases!!


Autobahns

Post 6

Monsignore Pizzafunghi Bosselese

Why not write an entry on word transfers and shifting meanings? On the mistakes in using the wrong one of two meanings?
We call those words 'false friends', because you easily make mistakes. Some examples are
'bekommen' [to get s.th.] vs. to become
'nicht müssen' [need not] vs. must not
(Telefonhörer) aufhängen vs. 'hang on'
'Decke' a) ceiling b) blanket
'ausziehen' a) to undress b) to move out [of a flat]
Trillians Child might be able to guess what a german complaining at a hotel's wants to convey in saying 'If I don't become another ceiling, I will undress'. Or if someone tells a waiter 'I become a beefsteak'.


Autobahns

Post 7

Trillian's child


ouch


Autobahns

Post 8

Monsignore Pizzafunghi Bosselese

[somewhat off topic] There's an article in the Guide which covers oddities of the english language:
http://www.h2g2.com/A338825
quite instructive!


Key: Complain about this post

Write an Entry

"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."

Write an entry
Read more