A Conversation for Harry Potter
- 1
- 2
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Psybro Started conversation Jul 12, 2000
I have indeed purchased the latest, fourth book. It's a hefty 636 pages long. I will try and update the Entry to include it just as soon as I've finished. I am currently on page 374, and expect to be finished in the next week or so...
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Princess Bride Posted Jul 15, 2000
Just a note if you care- in america it's 734 pages long and very good.
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Psybro Posted Jul 16, 2000
It's probably longer 'coz the text size is bigger. From what I hear, the books have been significantly dumbed down in the US.
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Princess Bride Posted Jul 16, 2000
Really? They still seem really good to me. Do you have any examples? I guess I should read the UK version to know for sure.
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Mikey the Humming Mouse - A3938628 Learn More About the Edited Guide! Posted Jul 20, 2000
There are no textual differences between the UK and US books. (Speaking as someone who's read both printings for the first three). The font size is slightly larger because the books are aimed at a younger population in the US than they are in the UK.
If you're going to get into gratuitous yank-bashing, it's good to at least get your facts straight first.
*grin*
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Psybro Posted Jul 20, 2000
I have no intention to bash Yanks.
Anyhoo, I finished the book. A review should be up at http://www.h2g2.com/A278129 real soon, and eventually end up in the Approved Entry.
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Spherical Cows Incorporated Posted Jul 21, 2000
Well, actually, there are some translation differences betweent the US and British editions (we get both here in Canada). Naturally I prefer the British, but there really isn't a lot of "dumbing down" in replacing "lift" with "elevator" or "lorry" with "truck" etc.
I did think replacing the term "philosopher's stone" with "sorceror's stone" in the original was a bit excessive and DID verge on the accused lowering of level.
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Princess Bride Posted Jul 21, 2000
But just that one word doesn't seem excessive.
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Psybro Posted Jul 21, 2000
I've updated the unapproved Entry at the address above.
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Psybro Posted Jul 21, 2000
I've updated the unapproved Entry at the address above. I have written a review of Harry Potter and the Goblet of Fire at http://www.h2g2.com/A278129
The 'Future for Harry' bit should really be erased now.
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Swiv (decrepit postgrad) Posted Jul 23, 2000
Don't erase, just update. And then we can all speculate over what will happen in HP5. I am already twiddling my thumbs for it - sad I know, but I love the books.
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Blue Sky Posted Jul 26, 2000
I also remember some American Publisher woman saying that "we had to change a few words, for example, I believe you have a word such as urr..'nicker' or something, and of course, no-one knows what that is or anything..."
The British covers are much better, from what I've seen of the American ones...and changing "Philosopher" to "Sourceror" is just unbelievable...and they're calling the movie "the Sourceror's Stone" as well! Honestly!
Blue Sky
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Swiv (decrepit postgrad) Posted Jul 27, 2000
NOOO! A sorceror is totally different to a philosopher, and changing the name changes the whole meaning. Someone should tell the publisher that the title comes from alchemy and not wizardry!
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Princess Bride Posted Jul 28, 2000
What's the difference? I don't think there's that much of a difference... **Gets ready for blasting from uk people** To me it just seems as though it's a small difference...
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Spherical Cows Incorporated Posted Jul 29, 2000
Well, speaking as someone who sits sort of half-way between the two (the British and the US) I'd have to say that in my opinion the problem with the change is that it shows both a certain lack of faith in the capability of the reader and a failure to consider shared history as important. You see the Philosopher's Stone is a HISTORICAL fact... something that alchemists truely sought (with more-or-less the properties in the book). Changing the name of this stone because it is felt that it will confuse the readership (that seems to be the reason) is like saying... "No, George Washington doesn't sound right, not strong enough and it could get confused with that king guy. ... let's call the guy who leads the rebel army in 1776 'John Manly' ".
Interestingly this sort of "unclear on the concept" (or perhaps just not caring that there is a concept) seems to be endemic in the US. Even British TV shows for children are re-recorded with US voices and replacing any "hard" words, often resulting in loss of sense and sensibility. These people just have no respect for young people's ability to figure things out or to handle language that is unfamiliar.
On the other hand the person quoted in an earlier post is quite right... few people in the US are going to know what "nickers" are, and there are many other small differences of dialect that are prefectly reasonable to change. The criticism is that no thought seems to be given to whether such a change affect the meaning or removes a reference.
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Swiv (decrepit postgrad) Posted Jul 30, 2000
Well that saves me from explaining it!
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Princess Bride Posted Jul 30, 2000
Thank you I understand now. I had absolutely no idea there was such a historical thing as the search for the philosophers stone. I now see that that was probably not a good idea to change it. Thank you for enlightening me!
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Spherical Cows Incorporated Posted Jul 31, 2000
No problem m'lady!
There are many little allusions and references in the books to existant things etc. (many of the names and most of the spells are, as you've probably recognised, real words or based on latin words). Sometimes I think this is a fun part of the book, sometimes I thnk it's laziness on the part of the author Not, please note, that I don't think very highly of the books!
Anyway, thanks for putting up with my long-winded explanation!
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Princess Bride Posted Aug 9, 2000
No problem. I saw an interview with her and she said for many of the names of things she had a wiccan spellbook or some such like that. I think it's funny that she uses real words. Some books which totally make up a large vocabulary are confusing to read. I think the percentage of new words she used was just about right.
Researcher's Note: The Goblet of Fire
Sylvia, pokémon trainer(with her Oddish)(Minister of emerald green, keeper of green magic) Posted Aug 9, 2000
I agree. And having real words for the spells makes them a lot easier to remember.
Key: Complain about this post
- 1
- 2
Researcher's Note: The Goblet of Fire
- 1: Psybro (Jul 12, 2000)
- 2: Princess Bride (Jul 15, 2000)
- 3: Psybro (Jul 16, 2000)
- 4: Princess Bride (Jul 16, 2000)
- 5: Mikey the Humming Mouse - A3938628 Learn More About the Edited Guide! (Jul 20, 2000)
- 6: Psybro (Jul 20, 2000)
- 7: Spherical Cows Incorporated (Jul 21, 2000)
- 8: Princess Bride (Jul 21, 2000)
- 9: Psybro (Jul 21, 2000)
- 10: Psybro (Jul 21, 2000)
- 11: Swiv (decrepit postgrad) (Jul 23, 2000)
- 12: Blue Sky (Jul 26, 2000)
- 13: Swiv (decrepit postgrad) (Jul 27, 2000)
- 14: Princess Bride (Jul 28, 2000)
- 15: Spherical Cows Incorporated (Jul 29, 2000)
- 16: Swiv (decrepit postgrad) (Jul 30, 2000)
- 17: Princess Bride (Jul 30, 2000)
- 18: Spherical Cows Incorporated (Jul 31, 2000)
- 19: Princess Bride (Aug 9, 2000)
- 20: Sylvia, pokémon trainer(with her Oddish)(Minister of emerald green, keeper of green magic) (Aug 9, 2000)
More Conversations for Harry Potter
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."