A Conversation for Talking Point: Slang
- 1
- 2
The five towns
Biocorp Started conversation Feb 2, 2010
I don't know if it was local to our district, our town or our generation, but we had some VERY odd slang back in the day:
Kali (noun - "kay-lye")
Little coloured tubes filled with sherbet
Lek (verb - "lehk/lehrk")
I think it meant go out or play. I still don't know
Have a monk on (phrase)
Refuse to talk to anyone
And there was the happy day when someone realised that, phonetically, 1F8 sounds like "wunnafaight" which ends up being a proposition to engage in combat if pronounced in our local accent.
There are days when I just don't miss the town I grew up in at all. The people, sure, but the town makes my head hurt.
Also, I'm from Yorkshire. My partner's from the South coast. Every conversation has the potential for education.
"'ey oop cock, how's thee doin'? Aye? Tha's crackin', mate, reet propuh champ'yun!"
The five towns
The H2G2 Editors Posted Feb 2, 2010
'Have a monk on' - that made us laugh. We're going to adopt that in the office. At school, in the Midlands, if someone blushed, they were said to have a 'cherry on'. At the first sight of flushing cheeks, everyone would point and exclaim 'cherry on!' dramatically reddening further the poor vicitm's face.
The five towns
Malabarista - now with added pony Posted Feb 2, 2010
>>Lek (verb - "lehk/lehrk")
I think it meant go out or play. I still don't know<<
"Lek" is Swedish for "play" or "game" - something left over from a Viking invasion? The verb is "leka".
(Those "lekande barn" signs just mean "children at play".)
The five towns
The H2G2 Editors Posted Feb 3, 2010
>>>"Lek" is Swedish for "play" or "game" - something left over from a Viking invasion? The verb is "leka".
That's really interesting
The five towns
Malabarista - now with added pony Posted Feb 3, 2010
Similar in Danish: "leg" is a game, "lege", to play.
(That's why Lego is called that, from "leg godt", which means "play well".)
So it sounds like there might be a connection
The five towns
walnutspeter Posted Feb 3, 2010
Yes - I remember Kaylie as a name for sherbert - we also had Lingo-fizz(?) which I think was like lemonade chrystals.
My mother used some strange expressions when we were children. If she was doing something she didn't want to explain her answer to "what are you doing" was "Mekin fools ask questions!" And if asked what it was she had got she would say " a wim-wam for ducks to peak on" Can any one explain that!
w
The five towns
The H2G2 Editors Posted Feb 3, 2010
Oh, and welcome to h2g2 walnutspeter! Give us a shout if you need any help with anything. The h2g2 ACEs - meeters and greeters - should have left a welcome note on your Personal Space with a few links to help you navigate around the place. Have fun
The five towns
Biocorp Posted Feb 4, 2010
A wimwam for ducks to... I don't even know how to start approaching that. I think that my be how I have to talk to my children if they're being troublesome, though.
Y'know, maybe this is why James Bond is British. No need to faff about with this "the gold eagle soars at daybreak" nonsense when you want to speak in code. Just get a Brit and have them speak in their own dialect and accent.
I'd pay to see a movie with a spy who spoke in nothing but cockney rhyming slang.
The five towns
walnutspeter Posted Feb 4, 2010
Thanks for your welcome - I am finding my way around now and finding some interesting stuff.
The five towns
The H2G2 Editors Posted Feb 5, 2010
>>> Thanks for your welcome - I am finding my way around now and finding some interesting stuff.
Excellent
>>>I'd pay to see a movie with a spy who spoke in nothing but cockney rhyming slang
The five towns
Kevin Posted Feb 5, 2010
My old mum used to use the wim wam one - only she always said "it's a wimwam for a windmill" Whether that's because the family were long time millers or not(couple of hundred years or so). She also used to have a book called "Suddaby Fewster and a Reel of Number eight" - two stories in one book - but was all written in East Yorks dialect. I wonder if that is still available?
The five towns
The H2G2 Editors Posted Feb 5, 2010
I've just Googled 'Suddaby Fewster and a Reel of Number eight' and with a bit rooting around I'm sure you could pick up a copy
The five towns
Feisor - -0- Generix I made it back - sortof ... Posted Feb 10, 2010
The expression my Mum used was "A wimwam for a goose's bridle"
I did some research on it ages ago.
It comes from an old english expression.
A wimwam was a silly trinket worth nothing also known as a geegaw
A goose (apparently) was a slang expression for a prostitute
and it's a bridal - not a bridle
So, a wimwam for a goose's bridle is a silly, worthless decoration for an unlikely event,
How's that?
My grandmother's reply to "What's that?" etc was (in German) "Children's questions with sugar on top?"
The five towns
Malabarista - now with added pony Posted Feb 10, 2010
That reminds me of my favourite architectural term. "Vasistas", French for a transom window.
In German, "Was ist das?" means "What's that?" - and that's where it comes from in French, too, visitors unfamiliar with the feature asking about it first thing when the door was opened
Key: Complain about this post
- 1
- 2
The five towns
- 1: Biocorp (Feb 2, 2010)
- 2: The H2G2 Editors (Feb 2, 2010)
- 3: Malabarista - now with added pony (Feb 2, 2010)
- 4: The H2G2 Editors (Feb 3, 2010)
- 5: Malabarista - now with added pony (Feb 3, 2010)
- 6: The H2G2 Editors (Feb 3, 2010)
- 7: Malabarista - now with added pony (Feb 3, 2010)
- 8: The H2G2 Editors (Feb 3, 2010)
- 9: walnutspeter (Feb 3, 2010)
- 10: The H2G2 Editors (Feb 3, 2010)
- 11: The H2G2 Editors (Feb 3, 2010)
- 12: Biocorp (Feb 4, 2010)
- 13: walnutspeter (Feb 4, 2010)
- 14: The H2G2 Editors (Feb 5, 2010)
- 15: Kevin (Feb 5, 2010)
- 16: The H2G2 Editors (Feb 5, 2010)
- 17: Icy North (Feb 8, 2010)
- 18: Feisor - -0- Generix I made it back - sortof ... (Feb 10, 2010)
- 19: Malabarista - now with added pony (Feb 10, 2010)
- 20: The H2G2 Editors (Feb 10, 2010)
More Conversations for Talking Point: Slang
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."