This is the Message Centre for aka Bel - A87832164
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
aka Bel - A87832164 Posted May 24, 2005
I know it doesn't translate into German, very few things do. It doesn't matter much, as most of my conversations are in English, so everybody will understand.
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) Posted May 24, 2005
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
pheloxi | is it time to wear a hat? | Posted May 24, 2005
Dutch and German both do not have "a play on words and how they are pronounced".
4us (Dutch) > virus (Dutch and English)
vier is Dutch for 4 > Dutch pronouncement if virus is veerus!
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) Posted May 24, 2005
I love the concept of playing with words and the different meanings one can get from them.
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
aka Bel - A87832164 Posted May 24, 2005
We do have this sort of puns in German, too, but they can't be translated into English, and they're only understandable once you know the language quite well.
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
pheloxi | is it time to wear a hat? | Posted May 24, 2005
I playing with language
...mix Dutch expression with English
...."now comes monkey out of the sleave"... something revealing happened!
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) Posted May 24, 2005
Now that I like.
It's like when I went to France and we translated the wording above the train window. it translated into
Out of the window do not be putting yourself.
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
pheloxi | is it time to wear a hat? | Posted May 24, 2005
Dutch uses different words behind verbs that helps with confussion too
I can not remember funny now....
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) Posted May 24, 2005
I suppose "Do Not Lean Out Of The Window" would translate into something else in French, or even Dutch
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
aka Bel - A87832164 Posted May 24, 2005
The correct French is : 'ne pas se pencher au dehors', which would be : 'do not lean out' ,or 'nicht hinauslehnen', which is something you'll find in the old trains where you still can open the windows, something you can't do in the modern trains.
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) Posted May 24, 2005
Yeah well I was going back to my school days when we did school trips to France and Germany.
Give me a break, huh. I have enough trouble speaking English, let alone another countries language.
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
pheloxi | is it time to wear a hat? | Posted May 24, 2005
I can not remember if had that in Dutch train, because they often small windows, which only above part of the window. in Dutch trians it is not allowed stand on the couches.
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) Posted May 24, 2005
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
aka Bel - A87832164 Posted May 24, 2005
pheloxi, I think you'll hardly find a train where it is allowed.
In the old trains you were ble to open the windows down to the middle of them, so you were able to lean out.
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) Posted May 24, 2005
They used to be raised and lowered by a leather strap with holes which you hooked open on a brass peg.
God that's showing my age.
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
aka Bel - A87832164 Posted May 24, 2005
I do remember them I would probably have forgotten about them if you hadn't mebtioned them. AND you're wrong : it doesn't show OUR age, it only shows the age of the TRAINS
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) Posted May 24, 2005
True, how very true. I can recall the excitment of going on holiday. The train journey was part of it. The steam, the smell of the burning coal. Getting black soot from them on your clothes and being moaned at by your parents.
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
aka Bel - A87832164 Posted May 24, 2005
- my uncle worked for the railway company, and we actually once did a tour on such a train - if only for a few hundred meters. The steam engines still run here in Frankfurt, on special routes and an special occasions.
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) Posted May 24, 2005
Yup there's a musuem here which runs special trips for people, films and TV shows.
Key: Complain about this post
B'Els Pub & Leisure Lounge - resurrected again !!!
- 5921: aka Bel - A87832164 (May 24, 2005)
- 5922: The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) (May 24, 2005)
- 5923: aka Bel - A87832164 (May 24, 2005)
- 5924: pheloxi | is it time to wear a hat? | (May 24, 2005)
- 5925: The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) (May 24, 2005)
- 5926: aka Bel - A87832164 (May 24, 2005)
- 5927: pheloxi | is it time to wear a hat? | (May 24, 2005)
- 5928: The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) (May 24, 2005)
- 5929: pheloxi | is it time to wear a hat? | (May 24, 2005)
- 5930: The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) (May 24, 2005)
- 5931: aka Bel - A87832164 (May 24, 2005)
- 5932: The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) (May 24, 2005)
- 5933: pheloxi | is it time to wear a hat? | (May 24, 2005)
- 5934: The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) (May 24, 2005)
- 5935: aka Bel - A87832164 (May 24, 2005)
- 5936: The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) (May 24, 2005)
- 5937: aka Bel - A87832164 (May 24, 2005)
- 5938: The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) (May 24, 2005)
- 5939: aka Bel - A87832164 (May 24, 2005)
- 5940: The Liquid Warrior (Vescere bracis meis) (May 24, 2005)
More Conversations for aka Bel - A87832164
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."