This is the Message Centre for GreyDesk
dansk ;-)
sunny Started conversation Apr 27, 2006
Hi there, GråSkrivebord
Ottox told me I might want to look at your name. I'm learning Danish because of him, and what he meant was:
it's "et bord", so it would have to be GråtSkrivebord
(They have "et" and "en" in Danish, a bit like "le" and "la" in French).
Which I'll take as an occasion to mention how much I like your user picture 'over there' at LibraryThing
Best wishes
sunny
dansk ;-)
GreyDesk Posted Apr 28, 2006
Oh heck! I *knew* something like this would happen, and I'd get it all wrong
It's the problem of relying upon on-line translation tools and dictionaries for a language which you do not speak a single word.
It reminds me of the time during the Iraq war when I changed my name to what I though was French for "No war for oil". What I had in fact done was use the word for oil which would go in a nice salad dressing rather than the black stuff that come out of the ground
That error of mine gave Toy Box no end of amusement.
Anyway, name corrected and thanks
dansk ;-)
Perfectly-Normal Posted Apr 29, 2006
Why on earth do you want to be called GråtSkrivebord?
I'm Norwegian so it looks a bit awkward....(grå/grått=grey, gråt=cry in norwegian)
dansk ;-)
Ottox Posted Apr 29, 2006
I'm sure he knows!
Perfectly, maybe A614567 is something for you?
So.... sunny saw what I meant right away. What we didn't talk about is that in this situation GråSkrivebord might actually be completely fine!
Gramatically it is "et gråt skrivebord" (or grått if Norwegian ), but when the words are pulled together the t (always? often? too tired to remember/find out now) disappears: gråskæg (greybeard), gråvejr (grey-weather=cloudy).
(And also with other words than grå: blåbær (blueberry), bløddyr (mollusc), stormagasin (department store)...)
So sorry both, GD you can change the name back!
dansk ;-)
Perfectly-Normal Posted Apr 30, 2006
Thank you, new things appear to me all the time here..
I don't think gråskrivebord is a word in the same way as blåbær..... And I still don't see the point in it, but feel free to use it..
dansk ;-)
Ottox Posted Apr 30, 2006
The point in a GreyDesk? You're right, and I believe many people have wondered about that for years!
Sorry (again) sunny, but *I* am the fool for not thinking longer in the first place. (Good thing is that you'll probably remember it better now. )
dansk ;-)
sunny Posted Apr 30, 2006
I'll remember it as well as any of the other Danish language rules: it's like this unless when it's otherwise
Key: Complain about this post
dansk ;-)
More Conversations for GreyDesk
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."