A Conversation for Handy Latin Phrases
help with english to latin translation please
allfineart Started conversation Oct 3, 2005
for inclusion in a letter to the Home Office I want to say
(my father/fathers father etc have always been):
British going back into history
or similar, eg:
British from the beginning of time
Does "Britannicus patria semper" make sense amd is it anywhere near grammatically correct?
HELP!
Gratefully, David (allfineart)
help with english to latin translation please
aka Bel - A87832164 Posted Oct 3, 2005
Hello David,
I've just seen this post. I would leave you a message, but then you'd fall off the <./>ACE</.>s list and wouldn't get a welcome. (Sounds complicated, but isn't)
I think a good site for translations to and from Latin is here:
<./>A3235628</.>
If you have any more questions, feel free to come to my PS and ask me a question, I'll be glad to answer if I can.
Bel
help with english to latin translation please
allfineart Posted Oct 3, 2005
OMG..... am I falling?????
seriously though, think I've already fallen.
I'll wander around down here and see whats what
back later.
David ALLFINEART
PS Thanks, I'll check out the site & let you know.
help with english to latin translation please
Banjo Golly Posted Oct 4, 2005
British from the beginning of time = "Britanni ab initio temporis"
'britanni' is plural, i.e. = Britons.
I would stick with English, though.
help with english to latin translation please
allfineart Posted Oct 4, 2005
Thank you - I'm very grateful. What a minefield! I was half hoping that there was a (fairly) "common useage" phrase for my request. I wanted to stress the point that my father, his father, his fathers father, going back ad nausium was British/English.
The reason being that the Home Office, in a fit of officiousness, deemed my son stateless, even though he was born in London and has lived here all his life (has even been an MYP - member Youth Parliament - for 3 years).
His mother, my partner for 22 years (now ex)is French. However, being an EEA (European Economic Area) national, according to EEA Regulations 2000 reg 8: "Children born to parents exercising their free rights of movement before 1st October 2000 are deemed British whether or not they had established a right of permanent residence"
My son was born in 1987 and my partner had been living with me for 8 years prior to that.
I've had my MP deal with it and things are moving in the right direction, but to establish my son has British citizenship he is required to apply for a passport. The application will be approved, but until it is, my son is still regarded as stateless!
That simply is too much. Even the lowest grade at the IND (Immigration & Nationality Directorate) should be able to plainly see the injustice of labelling my son "stateless".
I'm glad my father isn't alive to witness this, he'd have a fit.
Anyway, thanks again. Yours, David.
help with english to latin translation please
allfineart Posted Oct 4, 2005
Thank you, can you drop back to my last posting on this (?) thread? ie the one you originally answered. I've left a fairly lengthy explanation to the next response from "Banjo Golly" who suggested
Britanni ab initio temporis
British from the beginning of time
Do you know of a more "common useage" phrase? Oddly enough, if my partner had been Swiss, my son would have been recogised as British without the need to apply for a passport. This is because the UK recognises the Swiss "us sanguinis" ie a child's nationality is based on his fathers nationality.
I'd prefer (a corrected) Britannicus patria semper or something similar - with patria included at least, because I want to stress the male line.
I would appreciate your thoughts. I am, as you see, a novice. However, I do have an appreciation for both the beauty and directness of the language. I hope to learn more in the near future. Time is/has been the limiter.
Thanks again for your reply, David - ALLFINEART
Key: Complain about this post
help with english to latin translation please
More Conversations for Handy Latin Phrases
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."