A Conversation for Scottish Dialect

Some More Slang

Post 1

The Wisest Fool

Scran = food
Radge = mad, crazy person
Barry = spendid
Mingin' = smelly (or drunk)
Shunky = toilet


Some More Slang

Post 2

Dr E Vibenstein (You know it is, it really is.)

Keech - excrement, rubbish. Not sure about the spelling, as it is usually only spoken and rarely written down. Pronounced like "key" with the "ch" sound (as in "loch") on the end. Not to be confused with "quiche", although a true Scotsman, when presented with a slice of quiche, may exclaim, "Ah'm no' eatin' this keech!"


Some More Slang

Post 3

Dr E Vibenstein (You know it is, it really is.)

Numpty = idiot, foolish person
Cloot = cloth
Dicht = wipe (as in "Ah'll just gie it a wee dicht wi' a cloot.")
Erse = bottom
Windae = window
Yer erse is oot the windae = you are unlikely to achieve the desired result whilst indulging in that kind of behaviour.


Some More Slang

Post 4

Binky the Doormat

Yet mair slang (mair=more):

shoogly= wobbly
hoachin' = full (as in "Ma haggis is hoachin wi' wee beasties")
fit? = Pardon? (Aberdeen only)
fit like? = How are you? (Aberdeen)
winchin = currently engaged in a relationship with a member of the opposite sex

and there's probably more... I'll be in touch....


Some More Slang

Post 5

Dr E Vibenstein (You know it is, it really is.)

GTF = Go away, leave me alone, don't bother me. Abbreviation of "Get tae f**k", NOT "Ginger The Feisty". smiley - smiley


Some More Slang

Post 6

flexig

Couple more from Aberdeen:

Breenge --- verb, to move in a rapid, devil-may-care fashion, esp while drunk or intoxicated with your own self-importance. Generally associated with breenging into a room where a nasty surprise of some sort awaits you.

Ye'd mak a better door nor a windae -- you're blocking my view



Some More Slang

Post 7

MadMagz

And yet more from Aberdeen!

Teuchter - (various spellings) - Quine or Loon fae the country!
Chuntryneep - Peterhead (town)
The Broch - Fraserburgh (town)

Question - 'Foos yer Doos?'
Answer - 'Aye chaffin, aye Pechin'
Translation - 'How are you doing?'
' Quite well, thank you'

All hae a troch 'o roch, un a puck 'o richy peg.
- 'I would like a pint of export ale and a packet of smokey bacon crisps please'
(teuchter spik) - The language of country people.


Some More Slang

Post 8

Researcher 53931

Rooked - no money
Ben - through (As in "bring my 'bru ben when 'ye come"


Some More Slang

Post 9

Hootsman

Yuechter also means (here in deepest Cumbernauld) anybody north east of Falkirk, ye ken (ye ken= you understand, you know)


Some More Slang

Post 10

Slarty

How about Naw = no
aw naw=oh no (usually an exclamation of dissapointment)


Some More Slang

Post 11

laisy

How 'bout..

gonnae no = please don't
just gonnae no = I'm telling you, please don't
dae = do
that = that


Some More Slang

Post 12

laisy

I'd also like to say :

Dr. E Vibenstein - is that a cool name or what!!!


Some More Slang

Post 13

Slarty

Did you realise that's an anagram of 'NEVER SIT IN BED'


Some More Slang

Post 14

Slarty

manky=dirty
boggin=dirty (and probably smelling)
huey=vomit


Some More Slang

Post 15

laisy

luckily he's not called Dr. E Vibenshtein then...


Some More Slang

Post 16

Dr E Vibenstein (You know it is, it really is.)

Good thing I got out of bed! smiley - smiley


Key: Complain about this post