This is the Message Centre for martine_s

FWT: "c'est pas sorcier"

Post 1

martine_s

A very versatile little idiom which means literally you don't have to be a wizard ("sorcier")to manage to do this /it's not rocket science. Most often found with adverbial form "quand même" (after all), like this:
"C'est quand même pas sorcier!"
To be used when deploring others' lack of wits.


FWT: "c'est pas sorcier"

Post 2

petal jam

As opposed to the wizard in the kitchen "c'est pas saucier"

Sorry coat on, collar turned up, hat pulled right down - never know whether puns work in French, since I only ever heard them made by English people and met with occasional French tittering.

petal jam


FWT: "c'est pas sorcier"

Post 3

martine_s

"Saucier" is rare today. Sauce-boat is "saucière".

But since we are on this subject. "se faire saucer" means get drenched by rain.
"Qu'est-ce qu'on s'est fait saucer!" meaning we got soaked through.


FWT: "c'est pas sorcier"

Post 4

petal jam

Aha thanks, Martine - really hard when the language we learnt thirty years ago was distilled from the language learnt by teacher tewnty years previously..

On the subject of moisture, I /do/ remember a joke in French school text-book on being lost on an outing in wet weather with the punchline "trompé aux os".

petal jam



FWT: "c'est pas sorcier"

Post 5

martine_s

Teacher says "trempé jusqu'aux os". I suppose the punchline is about the prononuciation of "os", bone, same sound as "eau" (water) with the s silent .


Key: Complain about this post

More Conversations for martine_s

Write an Entry

"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."

Write an entry
Read more