This is the Message Centre for Siggi
Bonjour, ça va?
J'au-æmne Started conversation Jun 2, 2000
Hi, Welcome to h2g2.... I'm very impressed with your trilingual homepage introduction!
I'm an ACE here, thats an Assistant community editor, and so I'm part of the official welcoming committee. Visit the ACEs homepage at http://www.h2g2.com/A214796.
You may also like to visit the New User's page at http://www.h2g2.com/A5752 , or the frontpage by clicking the h2g2 logo in the top left corner. There you can see things like today's approved entries...
Happy hiking! if you have any comments, questions, problems or anything don't hesitate to tell me
Joanna
PS have a fish
Bonjour, ça va?
Siggi Posted Jun 2, 2000
Salut Joanna!
Ça va bien ici.
Malheureusement je change las langues francais et espagnol tal beaucoup.
Je ne peux pas penser francais strictement, car je vive en Espagne.
So when I try to speak french here, I can't, because I mix it with spanish.
If you like, you can send me a french version of my welcome message.
Yes, sometimes I think, I need a fish for my ears...
Thanx
Siggi
Bonjour, ça va?
J'au-æmne Posted Jun 2, 2000
I don't know enough french to transalate your page... I can read it and understand in small bits, but I'm not so good at it
I wish the babelfish was real too, unfortunately altavista's isn't so good yet..
Bonjour, ça va?
Trillian's child Posted Jun 10, 2000
give me something to translate and I'll have a bash. To keep my hand in.
For example, what would be a good place to go in the first two weeks of July to France this year, as we haven't booked a holiday yet?
Bonjour, ça va?
Siggi Posted Jun 14, 2000
Hey, Trillian's child!
I might want to add a french version of my introduction. So if you just can go along my welcoming english words, I would be pleased you could turn them in to some lovely french.
A decent place to go should be the Provence in the South. Been there in and around Arles before. Biarritz (west coast) might be overbooked.
Siggi
Bonjour, ça va?
Trillian's child Posted Sep 27, 2000
Ich bin am Rumstöbern in alten Foren (weiß nicht, warum, ich habe genug laufende!) und habe dieses Stückchen gefunden. Habe doch nie die frz. Übersetzung gemacht. Aber wo wir grade beim Thema sind, ich glaube ich gehe doch noch her und mache für mein Home Page eine deutsche Übersetzung.
Doch, ich weiß, warum ich alte Foren aufgebuddelt habe - ich wollte eine allumfassende Liste erstellen der deutschen und deutschsprechenden und deutschinteressierten Teilnehmer für die GerManiaConnection (was hältst Du von der Schreibweise?) und clicke mich durch den ganzen alten Müll durch. Stell Dir vor, wir würden alle gesprochenen Gespräche auch noch irgendwo abgespeichert haben. ( Da hätten schon mal die Rechtsanwälte nur halb so viel zu tun!)
Bonjour, ça va?
Siggi Posted Sep 27, 2000
Tja so gehts manchmal...
da hast Du irgendwo mal was verzapft, und verlierst da völlig den Faden. Meist isses aber dann auch so, dass Du durch die Rückverfolgung auch die "Amnesie" verlierst.
Lass dass ruhig mit dem Französischen, weil irgendwann meine Welcome-Seite eh anders aussehen wird. Mehr Links und so...
Wenn ich nur endlich mal guideML koennt!
Das mit dem Aufarbeiten von irgendwann mal Gesagtem, da hängt so manches dran.
Ohrfeigen, Besäufnisse, Zerwürfnisse,... Ich finds gut, dass wir dabei das Gefühl haben, das somit das Negative erspart bliebe (an dieser Stelle wäre im Spanischen jetzt mein geliebter subjuntivo fällig).
Das wiegt bei Euch Frauen doch eigentlich besonders schwer, oder ? Wo es doch heisst, Ihr hättet voll den konkreten Zugang zwischen Sprache und Gefühle oder so.
Macht übrigens beides ein Heidenspass: damit zu kokettieren, und dahinter zukommen. Also was zu sagen damit die jeweilige "was fühlt", und nicht nur eine Information mehr hat...
Simmer widder abgedriftet?!
Deswegen: Danke für Dein Posting, hab sonst das Gefühl (), keiner liest mein Space...
Bonjour, ça va?
Trillian's child Posted Sep 27, 2000
Driften wir mal abissle. Wenn ich richtig verstehe, schreibst Du den Frauen also eine tiefsinnigere Benutzung der Sprache zu. Das ist interessant (schon mal Deborah Tannen gelesen?). Für Dich als Fremder in der Ferne - in einer fremden Sprachkultur - spricht, daß Dir wenigstens bewußt ist, das Sprache nicht gleich Sprache ist. Ich werde auch mit meinen Verallgemeinerungen über Ingenieure auch vorsichtig sein in diesem Fall. (Normalerweise halte ich genannte Wesen für unfähig, Worte mal ein bißchen flexibler zu behandeln, bzw zu kapieren, daß´man mit einer bestimmten Wortwahl das gleiche zwar aussagen, aber ganz was anderes meinen kann).
Du springst aber, IMHO, vom Thema Aufbewahren von alten Gesprächen zum Thema Frauen und Sprache - komme ich nicht ganz mit. Beides faszinierende Themen.
Ein konkretes Beispiel, wie Du ein Gespräch mit einer Frau mit dieser Methode geführt hast, wäre interessant - vielleicht hat sie doch ganz was anderes gemeint?!?!
Ha! - aber Guide ML habe ich langsam begriffen. Muß man leider von Hand einiges machen, HTML kann man automatisch machen lassen, mit HTML-Editor oder Composer . Ich habe mir dafür ein paar Macros und Autotexts erstellt in Word, damit es besser klappt. Muß dann nur noch in H2G2 anschließend einfügen. In Word habe ich bereits diese GerManiaConnection angefangen. Bald wird's veröffentlicht. Der Tip mit dem "Test" von Bossel (s. Weihnachtsvorbereitungen) ist übrigens sehr nützlich - Du kopierst einfach anderer Leute Seiten und überschreibts mit Deinem eigenen Text.
Key: Complain about this post
Bonjour, ça va?
More Conversations for Siggi
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."