A Conversation for Handy Latin Phrases

Can someone provide the Latin for these terms?

Post 1

GantzGraf

i wonder if the marvellous Banjo Golly
or someone else might.

Pictures -would this be Picturae?
Paintings
Drawings
Mixed Media
Writings (or maybe Literature) -would this be Scripturae?
Poems (or Poetry)
Private (or Private Room/Chamber) -would Sanctum be correct for this?
Gallery (as in Art)
Digital (again as in Art)
Portal (entry)
Dreams
Nightmare -i think this may be Incubo?
Talk (or Contact) for an email link

i'd be very grateful.
thankyou.


Can someone provide the Latin for these terms?

Post 2

Banjo Golly

Writings = "scripta" or "scripturae"
dreams="somnia"
nightmare="incubus"
portal="porta"
digital="digitalis"
poems="poemata"

That's enough for now.


Can someone provide the Latin for these terms?

Post 3

TudorMoo

pictures: picturae
paintings: picturae
drawings: picturae linearis
writings: scriptiones
poems: poemae
gallery: porticus


Can someone provide the Latin for these terms?

Post 4

Banjo Golly

TudorMoo mistakes poema for a first declension noun. The correct plural is "poemata".

"Scriptio" more usually refers to the act or art of writing, not to things that have been written. 'Scripta' or 'scripturae' are better.

"porticus" refers to a gallery in the architectural sense of collonade, porch etc. In the art sense you would probably do better with something like "area/spatio/camera/locus/angulum/paries exhibitionis" (exhibition area/space/room/place/corner.)


Can someone provide the Latin for these terms?

Post 5

GantzGraf

thankyou both very much.

Banjo Golly,i thought the same when i read TudorMoo's "porticus".

"exhibition area" would be fine so am i right in thinking that is "area exhibitionis"?

also,would "incubo" be the plural for "nightmares"?

what about "mixed media"?

would "loquor" do for an email contact link?

thanks again.


Can someone provide the Latin for these terms?

Post 6

Banjo Golly

"area exhibitionis" is right.

The plural of 'incubus' is 'incubi'.

"Talk" would be "colloquere" (imperative of 'colloqui', to converse)

Mixed media: "materiae variae"

"Sanctum" means "sacred thing", not private. As to what the Latin for 'private' is, I've often wondered that myself. "Privatus" might do, but in classical Latin it really means 'of the individual', as opposed to 'of the state' ('publicus'). Maybe it picked up the other meaning later on. If we pretend that it did 'private room' could be translated "concalve privatum".


Can someone provide the Latin for these terms?

Post 7

Banjo Golly

Paintings "tabulae pictae"
Drawings "tabulae lineares"
Pictures "picturae"


Can someone provide the Latin for these terms?

Post 8

GantzGraf

that's lovely,Banjo!
to have a distinction between Paintings & Pictures...i thought there must be.

many thanks indeed for all the help.


Can someone provide the Latin for these terms?

Post 9

Banjo Golly

There isn't really much distinction in Latin between pictures, paintings and drawings. I had to make those phrases up, to be honest.

Paintings "tabulae pictae"(=painted pictures)
Drawings "tabulae lineares"(=line pictures)

And I've changed my mind. "Pictures" would be better translated "tabulae", since picturae is derived (like pictae) from the verb to paint, but tabulae carries no implications about artistic materials.


Can someone provide the Latin for these terms?

Post 10

GantzGraf

oh i see.
yes,that makes good sense.

in that case would the best translation for Paintings be "picturae" (or are you happy with "tabulae pictae") while Drawings stays as "tabulae lineares" with the family term of Pictures (generally) being "tabulae"?

continuing thanks.


Can someone provide the Latin for these terms?

Post 11

Banjo Golly

Whatever floats your boat.smiley - ok


Key: Complain about this post

Write an Entry

"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."

Write an entry
Read more