A Conversation for Handy Latin Phrases
need help translating
mandon Started conversation Oct 6, 2006
sorry to be a nuisance, i did post a thread before regarding this but i think this part of the translation was overlooked for another part, no biggy, this part is the importantpart part tho, and i would greatly appreciate any help translating it.
the text i would love translated is "Forever me" (as in forever the way i am and will always be) the 'forever me' part sort of needs to be long so i guess it could be a longer version of that. like perhaps 'forever was and forever will be me..' but maybe some bettter way in latin if it exists..
i grealy apprecate tthe help.
thanx heaps .
mandon
need help translating
Banjo Golly Posted Oct 8, 2006
Something like this perhaps:
"Semper meae indolis propriae (ero)"
"Forever/always of my own special native quality/nature (I shall be)"
The "ero" is optional. And you could replace "indolis" with "naturae".
Key: Complain about this post
need help translating
More Conversations for Handy Latin Phrases
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."