A Conversation for Handy Latin Phrases

Translation - A villa mon coeur ????/

Post 1

devmark

Many years I read something that went 'A villa mon coeur, gardi li mo'. The translation said it meant 'Here is my heart, guard it well'. But villa = house? Nowhere else on the internet can I find a reference to this phrase.

Anyway my finance and I are going to engrave it on our wedding rings (if it is correct). Can someone confirm 'A villa mon coeur, gardi li mo' is the right way to say this?


Translation - A villa mon coeur ????/

Post 2

King Cthulhu of Balwyniti

Erm... not sure what that is at all! Most of the first part is French, the second I'm not sure but I'd hazard a guess at Italian, but none of it is Latin!

'hoc pectus meum est, hoc bene custodi' would be one literal translation of 'Here is my heart, guard it well' in Latin, but I don't know if anyone has a better, more lyrical translation...


Translation - A villa mon coeur ????/

Post 3

devmark

Hmmm, well its a good thing I checked. Thank you for your help, its back to the drawing board for me.


Key: Complain about this post

Write an Entry

"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."

Write an entry
Read more