A Conversation for Handy Latin Phrases

Dante

Post 1

Bryman69

I was once told that Dante didn't write in Latin but in a form of old Italian quite similar to it. Is this true? If so what is the latin translation of "..Nessun maggior dolore che (que) ricordarsi del tempo felice nella miseria.." please? I think it's a poignant phrase and way too long to get as a tattoo! If it is indeed already in latin would you please correct my spelling and maybe give me a pronunciation guide?
Thanx,

Dangerous Bryman.


Dante

Post 2

Infidel Number One

Dante wrote in Tuscan, a dialect of Italian, which to a reader who knows Latin, but not Italian, is not understandable, although many of the words have a familiar look about them. According to my book of quotations it means: "There is no greater grief than to recall a time of happiness when in misery." I translated it into Latin, but the result is only five letters shorter than the original, if I counted right.

"Nil dolori maiori est quam miserum recordari temporis felicis."

You say:

neel do-LAW-ree maah-YAW-ree est quam MI-se-rum re-cor-DAAH-ree TEM-po-ris fay-LEE-kiss.


Dante

Post 3

Bryman69

Thanx and a tip of the matelot hat.


Key: Complain about this post

Write an Entry

"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."

Write an entry
Read more