A Conversation for Handy Latin Phrases

Latin translation please

Post 1

Holyzeus

Hi, from the film Gladiator "what we do in life echoes in eternity"
Many thanks


Latin translation please

Post 2

Iphigenia

Quod viventes facimus in aeternitate resonat.

I'll bung an extra one in for free:

Non oblecto! - I do not entertain!smiley - winkeye


Latin translation please

Post 3

Holyzeus

Thankyou smiley - ok


Latin translation please

Post 4

Hagakure74

Just as a matter of interest, would "Are you not entertained?" be any different. In English of course the slightly different wording has a major impact - would the same be true in spoken latin.

As a point of pure trivia, what would be standard greetings between fellow legionaries and a legionary and his centurion/ decurion?

Cheers


Latin translation please

Post 5

Banjo Golly

"Are you not entertained?" which is worded in such a way as to anticipate a negative response is translated as "Num oblectamini?" if addressing more than one person, or "Num oblectaris" to just one person. So yes, totally different - and how could it have been otherwise?


"Hello" in Latin is "salve" or "ave". I don't know about soldiers addressing superiors, but since gladiators were expected to greet the emperor with an "Ave, Imperator, morituri te salutant" ("Hail, Emperor, those who are about to die, salute you"), and Christians say "Ave Maria", I guess "ave" must be pretty respectful.


Key: Complain about this post

Write an Entry

"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."

Write an entry
Read more