A Conversation for Kashgar, China
Kashgar
Researcher 185912 Started conversation Nov 2, 2001
All Chinese proper names and words should be normalised into pinyin romanisation:
Sinkiang = Xinjiang
Tien Shan = Tianshan
Ch'ing = Qing
And so on. English is not spelled using Spanish orthography. Swedish orthography is not used to spell Spanish. Pinyin romanisation was made official in China during the 1950s and 1960s, and the United Nations during the 1970s and 1980s, but the difficulty probably lies in the abundance of existing English language literatures and histories of China that utilised the British Wades-Giles system of transliterating the Chinese language - a system based on Latin and not very phonetically obvious to even those who speak a Latin language.
Orthographic consistency is necessary.
Orthographic compliance is essential.
Kashgar
Kaz Posted Nov 5, 2001
Better inform all the writers at the Geographical magazine, cause they don't know that compliance is essential either!
Key: Complain about this post
Kashgar
More Conversations for Kashgar, China
Write an Entry
"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."