A Conversation for Peculiarities of the Danish Alphabet

Getting Danes to adapt to standards

Post 1

hamsel

Back in the pre-codepage era in the second half of last century, a US I/T Product Exec ¤as sent to Denmark in order to negociate a deal ¤ith the Danes, effectively removing these three offending letters (æ, ø and å).

The American, born and raised in Te#as, claimed that since neither he, nor his dad or granddad had any need for these letters in order to earn their honest dollar back in the US, they really could not be of any necessity for the Danes.

In Danish, the letters "x", "w" and "z" are never used. So the Danish delegation offered a bargain - if the Americans agreed to remove "#", "¤" and "%", the Danes would then remove "æ", "ø" and "å".

Eventually, the Texan replied: "No deal. The ¤ild ¤est ¤ouldn't be ¤hat it ¤as, ¤ould it?"

The ne#t day the concept of codepages ¤as invented, and the ¤orld lived happily ever after.


Getting Danes to adapt to standards

Post 2

Peaceful Dragon (napping)

What a great story!

I am lucky/unlucky (depends on one's view, I guess) enough to live in Italy after 9 years in Sweden and before that ages & ages in Norway (where I got hatched), and I use all languages daily. Added to this mix of different languages and letters there's English, which I mainly use in my conversations with others (on the net, that is).

Now, on my 'puter I have discovered that I can add any types of languages I want, and get a keyboard that matches - so with a simple one-hand two-key code I can gracefully switch from one language to another without having to remember any long and fancy codes for each letter. I have a Swedish keyboard where the 'extra' letters are placed in the same way as the Norwegians (same letters, but they look different), so I have only had to learn the Italian placing - the English letters are of course all there whichever language I use, so that's not a problem at all.

By the way, did you know that the word dollar actually is a Norwegian word?


Getting Danes to adapt to standards

Post 3

hamsel

Another entry mentions that the Danish way for computer programs to say "Hello world!" includes Danish national chars. This is actually true. The word most often flashed at these occations is "Blåbærgrød". Sometimes, it's even repeated with capital letters, "BLÅBÆRGRØD".

Actually, this is the name of a non-existent dish. Well, in theory, you could have such a dish, but blåbær is so expensive that you would always make snaps of it and not a dish.

More likely, if you want to go for a national Danish dish, you should ask for "Rødgrød med fløde". This only includes one national char, the "o slash", and, hence, you should easily learn how to pronounce the name of the dish. Actually, even small children can pronounce the name of this dish.

Note that the 'd's are "soft", i.e., pronouced with your toungue out of your mouth, somewhat like "th" in "their"

General warning: By the time you master the pronounciation, you might want to order a beer instead. Well, perhaps it's the other way around - the more beer you have, the better your pronounciation of "Rødgrød med fløde" becomes. Up to a certain point, that is, since exercising the "tongue-out-of-your-mouth" tecnique along with heavy beer drinking might cause severe coordination and digestion problems, at which point you might not want to eat any "Rødgrød med fløde" at all.

/hamsel


Key: Complain about this post

Getting Danes to adapt to standards

Write an Entry

"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy is a wholly remarkable book. It has been compiled and recompiled many times and under many different editorships. It contains contributions from countless numbers of travellers and researchers."

Write an entry
Read more