 |  |  | Subject: Time gentlemen Posted Feb 18, 2012 by ~ jwf ~ This is a reply to this Posting
|  | Posting
16468
  |  | >> pronounce 'penchant' <<
There are a lot of French endings such as in Debut-TAUNT, Bon-vee-Vaunt, en-FONT, croiss-AUNT, even en-CHAUNT-ay, that may cause some to always accent the end bit, but as a life-long radio presenter I'm quite sure it's been totally Anglicised to PEN-chint, with the same stresses as 'punching' as in punchin' bag.
~jwf~
|
 |  |  | Subject: Time gentlemen Posted Feb 18, 2012 by pedro This is a reply to this Posting
|  | Posting
16470
  |  | I thought it'd be 'ponshon', but I can't see myself using it in conversation in Glasgow somehow.
I think Canadians say 'ballet' with an emphasis on the second syllable, but don't pronounce the 't' at the end, like we would say 'belay'. Certainly my Canadian cousins do.
|
 |  |  | Subject: Time gentlemen Posted Feb 18, 2012 by ~ jwf ~ This is a reply to this Posting
|  | Posting
16474
  |  |
Those dictionary links say 'pon chon' as if it was some sort of Chinese food.
It's PENCH-unt if you want to be understood in Canada where we are officially half French and are very (too) sensitive to Francophonix. (And where btw we pronounce ballet as bal-ay - the bal rimes with gal - and the ay rimes with hay).
PON-CHON
How foppish is that! Even our French wouldn't say that.
~jwf~
|
 |  |  | Subject: Time gentlemen Posted Feb 18, 2012 by ~ jwf ~ This is a reply to this Posting
|  | Posting
16475
  |  |
And just to prove that I am open-minded and always willing to learn let me say I looked up spouse and espouse today.
Suddenly, that juvenile expression 'If you like it so much why dontcha marry it?' makes a lot more sense than those who might use it are generally able to demonstrate.
~jwf~
|
 |  |  | Subject: Time gentlemen Posted Feb 28, 2012 by Edward the Bonobo - Gone. This is a reply to this Posting
|  | Posting
16477
  |  | You wait for a word you've never heard before to come along...and then it comes along twice.
The other day I read a twit from a journalist:
'The problem with interviewing Will Self is deciphering my shorthand. Did he really say 'pother'?'
Then last night on the radio, on an item about coal fires in a Derbyshire village, two separate interviewees talked about the smoke 'pothering' from the chimneys.
I like this word. It has connotations of the smoke being buffeted.
|
 |  |  | Subject: Time gentlemen Posted Feb 29, 2012 by ~ jwf ~ This is a reply to this Posting
|  | Posting
16479
  |  | >>..the smoke 'pothering' from the chimneys. <<
In looking up pother and then bother I was surprised that no one made a connection between the two. The concensus is that bother comes from 'both the' or perhaps bodder while pother, though ancient, is 'of unknown origin'. Seems to me one is the rough pronunciation of the other, or both.
A cloud of smoke can certainly be a bit of a bother. And most of the other definitions are similar in type or tone suggesting anything from annoyance to disturbance in 'both' noun and verb variants.
Hmmm...
~jwf~
|
|